"في معرفة مصير" - Traduction Arabe en Français

    • de connaître le sort
        
    • de savoir ce qu'
        
    • à connaître le sort
        
    • à faire la lumière sur le sort
        
    • en savoir davantage sur le sort
        
    • connaître le sort de
        
    • 'être informées du sort
        
    • informés du sort de leurs
        
    • savoir ce qu'il est advenu
        
    Ainsi, le droit des familles de connaître le sort de leurs proches et l'engagement de poursuites pénales concourraient ensemble à faire régner la justice. UN وبهذه الطريقة، يكون حق الأسر في معرفة مصير أقاربهم وسير إجراءات الملاحقة الجنائية عاملين جنبا إلى جنب من أجل تحقيق العدالة.
    Dans les cas de disparitions forcées et de personnes disparues, ce droit signifie aussi le droit de connaître le sort qui a été réservé à la victime et de savoir où elle se trouve. UN وهو يستلزم أيضا في حالات المفقودين والمختفين قسرا الحقَّ في معرفة مصير الضحايا وأماكن وجودهم.
    Dans les cas de disparition forcée et de personnes disparues, ce droit signifie aussi le droit de connaître le sort qui a été réservé à la victime et de savoir où elle se trouve. UN وفي حالات الاختفاء القسري والأشخاص المفقودين، ينطوي الحق أيضا على الحق في معرفة مصير الضحية ومكان وجودها.
    4. Réaffirme le droit des familles de savoir ce qu'il est advenu de leurs proches portés disparus dans le cadre de conflits armés; UN 4 - تعيد تأكيد حق الأسر في معرفة مصير أقاربها المعتبرين في عداد المفقودين في سياق النزاعات المسلحة؛
    112. Bien que le contenu du droit à la vérité suscite encore quelques controverses, il existe néanmoins un consensus sur le droit des familles à connaître le sort de leurs disparus. UN 112- ورغم أن محتوى الحق في معرفة الحقيقة لا يزال يثير بعض الخلافات، فإن هناك توافقاً في الآراء بشأن حق الأسر في معرفة مصير أفرادها المفقودين.
    Le choc provoqué par les révélations et le désir des gens de connaître le sort de leurs êtres chers et de leur donner une sépulture a provoqué une ruée sur les charniers, avant d'avoir pu préparer le travail de recherche. UN وكانت صدمة الاكتشافات ورغبة الناس في معرفة مصير أعزائهم ودفن رفاتهم على نحو لائق قد أدت إلى موجة من الاندفاع نحو القبور الجماعية دون الحرص أولاً على ضمان أمنها للتحقيق على النحو الواجب.
    Les familles ont le droit fondamental de connaître le sort de leurs proches disparus et elles doivent participer activement aux efforts juridiques et humanitaires visant à localiser, exhumer, réenterrer les dépouilles et honorer la mémoire des défunts. UN ومن الأهمية بمكان كفالة حق الأسر في معرفة مصير أحبائهم المفقودين، وينبغي إشراكهم فعلياً في الجهود القانونية والإنسانية المبذولة لتحديد أماكن القبور واستخراج الرفات ودفنها من جديد وإحياء ذكرى الموتى.
    Ce n'est qu'alors que l'on pourra espérer que les familles voient pleinement reconnu leur droit de connaître le sort de leurs proches disparus et obtiennent la réparation appropriée. UN وعندئذ فقط يكون هناك أمل في أن تنال الأسر في نهاية المطاف حقها في معرفة مصير ذويها المفقودين وتلقي التعويض المناسب.
    9.8 La force des Nations Unies respecte le droit des familles de connaître le sort de ceux de leurs membres qui sont malades, blessés ou décédés. UN ٩-٨ تحترم قوة اﻷمم المتحدة حق اﻷسر في معرفة مصير أقرباءها المرضى والجرحى والمتوفين.
    Le droit qu'ont les familles de connaître le sort des personnes disparues doit être respecté en toute circonstance. UN 61 - وينبغي احترام حق الأسر في معرفة مصير ذويها من المفقودين في جميع الأوقات.
    Les auteurs de cette étude examinent comment les mécanismes de justice transitionnelle peuvent contribuer à donner effet au droit des familles de connaître le sort de leurs proches et comment le fait d'œuvrer au règlement de la question des personnes disparues est conciliable avec une lutte efficace contre l'impunité. UN وتتناول الدراسة الطرق التي يمكن من خلالها لآليات العدالة الانتقالية أن تدعم حق الأسر في معرفة مصير ذويها، وكيف يمكن التوفيق بين موضوع المفقودين ومكافحة العقاب مكافحة فعالة.
    42. Le droit qu'ont les familles de connaître le sort de leurs proches disparus doit être respecté en toute circonstance. UN 42- ينبغي احترام حق الأسر في معرفة مصير ذويها المفقودين في جميع الأوقات.
    < < Le droit de connaître le sort des proches disparus est [...] fermement ancré dans le droit international humanitaire. UN " إن الحق في معرفة مصير الأقارب المفقودين حق ... بالغ الرسوخ في القانون الإنساني الدولي.
    Le déni systématique et délibéré du droit de connaître le sort d'un membre de sa famille devrait être sanctionné comme étant une infraction pénale au regard de la législation nationale. UN ويجب المعاقبة على الإنكار المنهجي والمتعمد لحق أفراد العائلة في معرفة مصير مفقوديهم باعتباره فعلاً جنائياً بموجب القانون المحلي.
    4. Réaffirme le droit des familles de savoir ce qu'il est advenu de leurs proches portés disparus dans le cadre de conflits armés; UN 4 - تعيد تأكيد حق الأسر في معرفة مصير أقاربها المعتبرين في عداد المفقودين في سياق النزاعات المسلحة؛
    4. Réaffirme le droit des familles de savoir ce qu'il est advenu de leurs proches portés disparus dans le cadre de conflits armés; UN 4 - تعيد تأكيد حق الأسر في معرفة مصير أقاربها المعتبرين في عداد المفقودين في سياق النزاعات المسلحة؛
    118. Tant le droit international relatif aux droits de l'homme que le droit international humanitaire garantissent le droit des familles à connaître le sort de leurs parents disparus à la suite d'un conflit armé, y compris le lieu où ils se trouvent et, si la personne est décédée, les circonstances et la cause de sa mort. UN 118- وينص القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان على حق أفراد الأسرة في معرفة مصير أقاربها المفقودين نتيجة نزاع مسلح، بما في ذلك أماكن وجودهم، أو معرفة ظروف وفاتهم، إن كانوا من الأموات، وأسبابها.
    2. La tâche primordiale du Groupe de travail consiste à aider les familles à faire la lumière sur le sort des personnes qui auraient disparu et à en retrouver la trace. UN 2- وتتمثل مهمة الفريق العامل الأساسية في مساعدة الأسر في معرفة مصير أو مكان وجود أفرادها الذين يبلغ عن اختفائهم.
    Il est donc impossible d'en savoir davantage sur le sort d'un grand nombre de Croates, de musulmans bosniaques et d'autres personnes dont on est sans nouvelles. UN ويلاحظ أنه بدون هذا التعاون لا يمكن إحراز تقدم في معرفة مصير أعداد غفيرة من الكروات والمسلمين البوسنيين وغيرهم من الذين اختفوا.
    1. Toutes les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays ont le droit d'être informées du sort de leurs proches portés disparus et du lieu où ils se trouvent. UN 1- لكافة المشردين داخلياً الحق في معرفة مصير أقاربهم المفقودين وأماكن وجودهم.
    11. M. Ibayev, juge de la Cour suprême d'Azerbaïdjan, a souligné l'importance qui s'attachait à l'incorporation du droit international humanitaire dans les législations nationales, notamment le droit des membres de la famille d'être informés du sort de leurs proches ayant disparu. UN 11- وشدد الدكتور إيباييف، قاضي المحكمة العليا في أذربيجان، على أهمية إدماج أحكام القانون الإنساني الدولي في التشريعات الوطنية، بما يشمل حق أفراد الأسرة في معرفة مصير أقاربهم المفقودين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus