"في معظم المكاتب" - Traduction Arabe en Français

    • dans la plupart des bureaux
        
    • la plupart des bureaux de
        
    Il en est encore ainsi dans la plupart des bureaux extérieurs, en particulier en Afrique. UN ولا تزال الحالة كذلك في معظم المكاتب الميدانية، وبصفة خاصة في أفريقيا.
    C'est le cas dans la plupart des bureaux extérieurs. UN ويعد معدل الامتثال مرتفعاً في معظم المكاتب.
    On constate que les ressources en personnel disponibles dans la plupart des bureaux sont insuffisantes pour suivre et appuyer l'exécution nationale des projets, en particulier étant donné l'augmentation du nombre de ces projets. UN ومن المسلم به أن الموارد من الموظفين في معظم المكاتب القطرية ليست كافية لكفالة الاضطلاع بعملية الرصد وتقديم الدعم على أفضل وجه، لا سيما بالنظر إلى الزيادة في عدد المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    la plupart des bureaux de pays et des bureaux régionaux possèdent des centres de coordination opérant à plein temps. UN ويوجد في معظم المكاتب القطرية واﻹقليمية منسقون متفرغون بشأن نوع الجنس.
    Une analyse des rapports d'audit publiés en 2000 a montré que la plupart des bureaux de pays avaient peu de recommandations en suspens. UN وتبين من استعراض لتقارير مراجعة الحسابات صادر في عام 2000 أن عدد التوصيات الناشئة عن عمليات مراجعة الحسابات السابقة، والتي لم يكن قد تم الأخذ بها، كان صغيرا في معظم المكاتب القطرية.
    L'ensemble des activités du siège de la CEA visant à renforcer les capacités dans le domaine des statistiques est confié à un seul Conseiller régional, et le poste de statisticien est vacant depuis longtemps dans la plupart des bureaux sous-régionaux. UN وعهد بجميع أنشطة بناء قدرات مقر اللجنة في مجال الإحصاءات إلى مستشار إقليمي واحد، وقد ظلت وظيفة الموظف الإحصائي شاغرة في معظم المكاتب دون الإقليمية لفترات زمنية طويلة.
    Il convient de reconnaître que le FNUAP étant une organisation axée sur le terrain qui dispose de capacités relativement limitées dans la plupart des bureaux de pays, le personnel du siège doit souvent entreprendre des voyages en vue d'appuyer les activités sur le terrain. UN وينبغي إدراك أن موظفي مقر الصندوق، بوصفه منظمة تركز على الميدان ونظرا لأن القدرة في معظم المكاتب القطرية هي قدرة محدودة بشكل ظاهر، كثيرا ما يحتاجون إلى السفر لدعم الأنشطة الميدانية.
    En outre, dans la plupart des bureaux et départements, les voyages prévus sont approuvés par le Directeur, le Sous-Secrétaire général ou le Secrétaire général adjoint. UN وعلاوة على ذلك، تتم الموافقة على خطط السفر في معظم المكاتب والإدارات، على مستوى المدير أو الأمين العام المساعد أو وكيل الأمين العام.
    9. dans la plupart des bureaux extérieurs qui ont été visités, un grand nombre d'experts étaient recrutés, parfois pour de longues durées, pour les activités ordinaires du HCR. UN ٩ - ولوحظ في معظم المكاتب الخارجية التي تمت زيارتها توظيف عدد كبير من الخبراء، لفترات طويلة أحيانا، من أجل أنشطة المفوضية العادية.
    77. Autres dépenses de personnel. Les prévisions de dépenses au titre du personnel temporaire pour 1998-1999 dans les bureaux de pays se chiffrent à 500 000 dollars, soit une augmentation en volume de 2,3 % attribuable à la hausse des activités enregistrées dans la plupart des bureaux de pays du fait de leur participation accrue à la mise en oeuvre des programmes du FNUAP. UN ٧٧ - تكاليف الموظفين اﻷخرى - يبلغ التقدير المقترح للمساعدة المؤقتة في المكاتب القطرية لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩، ٥,٠ مليون دولار، وقد نتج عن زيادة في الحجم بنسبة ٢,٣ في المائة تعزى إلى النشاط المتزايد في معظم المكاتب القطرية، بسبب تحملها مسؤولية متزايدة في تنفيذ برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Pour aider à la mise en oeuvre des recommandations du Plan d'action, le HCR a nommé dans les bureaux régionaux des animateurs qui sont responsables des relations opérationnelles avec les ONG; et des animateurs d'ONG dans la plupart des bureaux hors siège. UN وللمساعدة على تنفيذ توصيات خطة العمل، عينت المفوضية مراكز تنسيق في المكاتب الميدانية مسؤولة عن العلاقات التنفيذية مع المنظمات غير الحكومية، ومراكز تنسيق للمنظمات غير الحكومية في معظم المكاتب الميدانية.
    Mais il y a un problème plus fondamental : dans la plupart des bureaux de pays, la culture d'apprentissage nécessaire pour savoir ce qui fonctionne, pourquoi et pour qui, est quasiment inexistante. UN والمشكلة في جوهرها أكبر بكثير من ذلك - فثقافة التعلم بشأن ما يصلح ولماذا يصلح ولمن يصلح إما ضعيفة أو غير موجودة في معظم المكاتب القطرية.
    La Division a relevé que la procédure d'audit de l'exécution nationale présentait des lacunes dans la plupart des bureaux de pays visités : certains rapports d'audit ne comportaient pas d'observations de la direction ou les registres comptables étaient mal tenus; dans d'autres rapports, aucune opinion n'était présentée ou les opinions étaient mal formulées. UN 381 - لاحظت الشعبة نقاط ضعف في عملية مراجعة حسابات التنفيذ الوطني في معظم المكاتب القطرية التي زارتها تتراوح من عدم إدراج تعليقات الإدارة في التقارير، وتعهد السجلات المحاسبية بشكل غير ملائم، إلى وجود تقارير لا تتضمن آراء أو تتضمن آراء غير ملائمة.
    Des coordonnateurs des questions relatives au VIH/sida (à temps plein ou à temps partiel) ont aussi été désignés dans la plupart des bureaux extérieurs du FNUAP et les représentants du FNUAP ont été encouragés à présider les groupes thématiques des Nations Unies sur le VIH/sida et à y participer activement. UN كما حُدد منسقون متفرغون أو غير متفرغين لشؤون الفيروس/الإيدز في معظم المكاتب الميدانية التابعة للصندوق، وقد شُجع ممثلو الصندوق على ترؤس فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بالفيروس/الإيدز، وعلى المشاركة كذلك كأعضاء فعالين.
    dans la plupart des bureaux inspectés, la sécurité assure une protection relativement adéquate mais sans atteindre un niveau comparable à celui offert dans d'autres bureaux et ambassades visités. UN (ز) في معظم المكاتب التي جرت عملية تفتيش عليها، كفلت الإجراءات الأمنية قدراً كافياً نسبياً من الحماية، لكن ذلك لم يصل إلى مستوى مماثل للأمن الذي يتوافر لبعض المكاتب الأخرى والسفارات التي جرت زيارتها.
    Des versions Windows du Système intégré de gestion sur le terrain et du Système de gestion des ressources du programme ont été installées dans la plupart des bureaux de pays en 2000. UN 116 - وجرى تثبيت نسخ قائمة على " ويندوز " من النظم المالية للصندوق للمكاتب الميدانية (النظام المتكامل للمكاتب الميدانية) ونظام استعراض وإدارة المشاريع، وذلك في معظم المكاتب القطرية في عام 2000.
    À compter du 1er janvier 2004, date à laquelle on prévoit l'entrée en service du système de planification des ressources, le FNUAP cessera d'utiliser le Système de gestion des ressources du programme au siège et le Système intégré de gestion sur le terrain (WinUNIFOS), qui fonctionne sous Windows, dans la plupart des bureaux de pays. UN 90 - وسيوقف صندوق الأمم المتحدة للسكان استعمال نظام إدارة موارد البرامج في المقر ونظام المكاتب الميدانية المتكامل القائم على نظام ويندوز (WinUNIFOS) في معظم المكاتب القطرية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004، حيث يُتوقع أن يشرع نظام تخطيط موارد المؤسسات في العمل.
    L'Inspecteur considère que les efforts dynamiques déployés par l'Association du personnel du Groupe de la Banque mondiale (basée à Washington) pour créer des associations du personnel dans les bureaux de pays, lesquelles existent maintenant dans la plupart des bureaux hors siège de la Banque, y compris à Hanoï, constituent une bonne pratique, que pourraient suivre tous les ORP dans leurs bureaux hors siège. UN ويرى المفتش أن الجهود الاستباقية التي بذلتها رابطة موظفي مجموعة البنك الدولي (التي يقع مقرّها في واشنطن العاصمة) لإنشاء رابطات موظفي المكاتب القطرية التي توجد الآن في معظم المكاتب الميدانية للبنك، بما في ذلك هانوي، هي ممارسةٌ جيدة يمكن تكرارها من جانب جميع هيئات تمثيل الموظفين في المكاتب الميدانية.
    22. la plupart des bureaux de pays ont un représentant, un coordonnateur de programmes (hors classe) et un fonctionnaire de l'information/des communications dont les postes représentent des coûts fixes, que le bureau en question réalise ou non des projets financés au moyen de fonds supplémentaires. UN ٢٢ - في معظم المكاتب القطرية ممثل واحد ومنسق برنامج أقدم واحد، ومسؤول إعلام/اتصال واحد، تمثل وظائفهم التكاليف الثابتة سواء أكانت بالمكتب مشاريع ممولة تكميليا أم لم تكن ولذا لا تدرج هذه التكاليف في حساب رسوم استرداد التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus