"في معظم مناطق" - Traduction Arabe en Français

    • dans la plupart des régions
        
    • dans la plupart des zones
        
    • de la plupart des régions
        
    • dans la plus grande partie
        
    • dans la majeure partie
        
    • dans la majorité des régions
        
    • sur la plupart des terres
        
    Notant l'amélioration de la sécurité et de la stabilité dans la plupart des régions de Somalie, UN وإذ يلاحظ التحسن في مجال اﻷمن والاستقرار في معظم مناطق الصومال،
    Malheureusement, cela n'est pas possible dans la plupart des régions de la Somalie. UN ومن المؤسف أن هذا اﻷمر غير ممكن في معظم مناطق الصومال.
    La Fondation est désormais présente dans la plupart des régions d'Irak, puisqu'elle a ouvert de nouvelles antennes dans l'ouest du pays. UN تعمل المؤسسة الآن في معظم مناطق العراق، بعد أن فتحت فروعاً جديدة في الجزء الغربي من هذا البلد.
    Nous notons que dans la plupart des zones de conflit, il existe des cadres négociés pour le règlement des différends. UN ونحن نلاحظ وجود أطر متفاوض عليها في معظم مناطق الصراع لحل تلك الخلافات.
    Toutefois, dans la plupart des régions du monde, l'application de la Déclaration demeure une véritable gageure. UN إلا أن تنفيذ هذا الإعلان لا يزال يشكل تحدياً كبيراً في معظم مناطق العالم.
    Les femmes s'y complaisent encore dans la plupart des régions du Tchad. UN ولا تزال هذه العادات تلقى ترحيباً من النساء في معظم مناطق تشاد.
    Le taux de criminalité est resté élevé dans la plupart des régions du pays et a même augmenté dans l'ouest. UN وظل معدل الجريمة مرتفعا في معظم مناطق البلد حيث زاد في المناطق الغربية.
    Des agonistes synthétiques des récepteurs cannabinoïdes qui présentent des effets similaires à ceux du cannabis sont également disponibles dans la plupart des régions du monde. UN وتتوافر أيضا في معظم مناطق العالم شبائه القنَّبين الاصطناعية المستثيرة للمستقبلات التي تحاكي القنب في تأثيرها.
    dans la plupart des régions du monde, on a constaté qu’en général, l’âge du mariage reculait. UN وقد سُجل اتجاه عام نحو تأخير الزواج في معظم مناطق العالم.
    De plus, des processus consultatifs ont été lancés dans la plupart des régions du monde et se sont révélés un moyen efficace d'encourager le dialogue et la coopération. UN وإضافـة إلى ذلك، يجـري تنظيم عمليات تشاور في معظم مناطق العالم وقد أخـذت تثبـت فعاليتها في تعزيز الحوار والتعاون.
    La qualité de la gouvernance et des politiques s'améliore rapidement dans la plupart des régions du monde. UN إن جودة الإدارة والسياسات آخذة في التحسن بشكل سريع في معظم مناطق العالم.
    Il y avait des combats dans la plupart des régions, y compris aux alentours de Sarajevo. UN فقد كان القتال دائرا في معظم مناطق البلد. بما في ذلك المنطقة الواقعة حول سراييفو.
    En fait, ils sont nettement supérieurs à ce qu'ils sont dans la plupart des régions développées. UN وفي الحقيقة، يزيد هذا الدخل الصافي كثيراً على الدخل الصافي في معظم مناطق البلدان المتقدمة.
    On pense qu'elle va accentuer encore les disparités de revenus dans la plupart des régions du monde. UN ومن المتوقع أن تزيد الأزمة العالمية الحالية أكثر فأكثر التفاوت في الدخل في معظم مناطق العالم.
    Le produit national brut augmentait dans la plupart des régions du monde et les projections pour 2008 indiquaient des progrès analogues. UN وقد أخذ الناتج الوطني الإجمالي في الازدياد في معظم مناطق العالم، والمتوقع أن يشهد أيضا عام 2008 تقدما مماثلا.
    A cet égard, ma délégation fait sien l'avis selon lequel la présence de mines pratiquement partout représente un danger direct et important dans la plupart des régions où travaillent les équipes de secours. UN وفي هذا السياق، يتفق وفد بلادي على أن اﻷلغام التي تكاد توجد في كل مكان تشكل تهديدا مباشرا وكبيرا في معظم مناطق عمل موظفي اﻹغاثة.
    dans la plupart des zones du pays, les personnes blessées par une mine terrestre ont aisément accès à des spécialistes en traumatologie. UN ويحصل المصابون في معظم مناطق البلاد على الخدمات الطبية التي يقدمها المتخصصون في علاج الجروح.
    En 1990, le Malaysian Trade Union Congress (MTUC) était représenté dans la plupart des zones franches. UN وبحلول عام ١٩٩٠، كان المؤتمر الماليزي للنقابات العمالية نشطا في معظم مناطق تجهيز الصادرات.
    Les avions modernes, qui ont un rayon d'action et une charge utile accrus, permettent à la République populaire démocratique de Corée d'être en contact direct avec des pays de la plupart des régions du monde. UN لقد زادت الطائرات الحديثة من القدرات على اجتياز المسافات ونقل البضائع، وهي قادرة على ربط جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مباشرة ببلدان تقع في معظم مناطق العالم.
    Toutefois, le fait même que ces services sont maintenant dispensés dans la plus grande partie du Kosovo est remarquable en soi. UN لكن تقديم الخدمات حاليا في معظم مناطق كوسوفو يمثل إنجازا كبيرا.
    La radio de la MINUL peut maintenant être captée dans la majeure partie du pays. UN ويمكن الآن سماع إذاعة البعثة في معظم مناطق البلد.
    Avec un budget annuel supplémentaire de 1,6 millions de dollars, ces 11 organismes à but non lucratif, qui œuvrent dans la majorité des régions du Québec, favorisent l'accès des femmes entrepreneures au financement en effectuant des prêts et en les accompagnant dans leur projet d'entreprise. UN وإن هذه المنظمات غير الربحية الإحدى عشرة، الموجودة في معظم مناطق المقاطعة، بميزانية سنوية إضافية تزيد عن 1.6 مليون دولار، تساعد النساء المشتغلات بالأعمال الحرة في الحصول على التمويل، بإعطائهن قروضاً ودعمهن في مشاريعهن التجارية.
    Journées et nuits froides moins nombreuses et moins froides, journées et nuits chaudes plus nombreuses et plus chaudes sur la plupart des terres émergées UN في معظم مناطق اليابسة، أيام وليال أكثر دفئا وعدد أقل من الأيام والليالي الباردة، وأيام وليال أكثر دفئا وأكثر تواترا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus