Nous y avons également incorporé l'avis unanime rendu par la Cour internationale de Justice selon lequel il existe l'obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. | UN | وأدمجنا أيضا الفتوى الصادرة باﻹجماع عن المحكمة ومؤداها أن هناك التزاما بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Dans son avis consultatif, la Cour a déclaré également qu'il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. | UN | كما تنص فتوى المحكمة على وجود التزام دولي بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
La Cour a en outre réaffirmé à l'unanimité la position juridique selon laquelle il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. | UN | وفضلا عن ذلك، كررت المحكمة باﻹجماع أيضا تأكيد الموقف القانوني الذي يقضي بأن هناك التزاما بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة وباختتام هذه المفاوضات. |
Il ne serait donc pas judicieux d'engager à ce stade des négociations en vue de l'élaboration d'une convention sur la responsabilité de l'État. | UN | ولهذا، ليس من المستحسن في الوقت الراهن الشروع في مفاوضات تؤدي إلى وضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول. |
Nous nous félicitons en particulier de ce fait que la Cour nous ait rappelé, en temps opportun, l'obligation que nous avons de poursuivre de bonne foi et de mener à bonne fin des négociations menant au désarmement nucléaire. | UN | ونرحب على وجه الخصوص بتذكرة المحكمـــة التي جاءت في حينها، بأن ثمة التزاما بالدخول بحسن نية في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي، واختتام هذه المفاوضات. |
Son objectif est de répondre à l'appel de la communauté internationale en faveur de l'élimination des armes nucléaires et d'aider les États à respecter leur obligation, rappelée par la Cour internationale de Justice, de poursuivre de bonne foi jusqu'à leur aboutissement des négociations tendant à l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | إنما هدفه هو الاستجابة إلى نداء المجتمع الدولي من أجل إزالة اﻷسلحة النووية ومساعدة الدول على الامتثال لالتزامها، الذي ذكﱠرت به محكمة العدل الدولية، بالدخول في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه، وباختتام هذه المفاوضات. |
Sur la base de cet avis de la Cour, la délégation togolaise voudrait inviter les États dotés d'armes nucléaires et la Conférence du désarmement à tout mettre en oeuvre pour engager dès que possible des négociations devant conduire à terme à l'élaboration d'une convention d'interdiction totale de l'utilisation des armes nucléaires. | UN | وعلى أساس هذه الفتوى الصادرة عن المحكمة، يود وفد بلدي أن يحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وكذلك مؤتمر نزع السلاح، على اتخاذ كل الخطوات اللازمة للدخول، في أقرب وقت ممكن، في مفاوضات تؤدي في نهاية المطاف إلى إعداد اتفاقية بشأن الحظر الكامل لاستخدام اﻷسلحة النووية. |
Les États possédant des armes nucléaires ont l'obligation juridique non seulement de poursuivre, mais également de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. | UN | ويقع على الدول الحائزة للأسلحة النووية التزام قانوني ليس بالدخول في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه، في إطار تحقق دولي صارم وفعال فحسب، بل باختتام تلك المفاوضات أيضا. |
Nous appelons l'attention sur l'avis consultatif rendu par le Cour internationale de Justice, qui a considéré, de façon unanime qu'il existe pour tous les États une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire sous tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. | UN | ونسترعي النظر إلى فتوى محكمة العدل الدولية التي قررت بالاجماع أن هناك التزاما من جانب جميع الدول بالدخول بحسن نية في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة وباختتام هذه المفاوضات. |
Dans son important avis du 8 juillet 1996, la Cour a, à l'unanimité, décidé qu'il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire. | UN | فلقد وافقت المحكمة باﻹجماع في فتواها المشهودة الصادرة يوم ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١ على أن هناك التزاما قائما بالدخول بحسن نية في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي. |
Le projet de résolution ne mentionne pas non plus l'avis rendu à l'unanimité par la Cour internationale de Justice (CIJ) en ce qui concerne l'obligation qu'ont les États dotés d'armes nucléaires de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. | UN | كما أن مشروع القرار لا يشير إلى الفتوى الصادرة باﻹجماع عن محكمة العدل الدولية والمتعلقة بالتزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالدخول بنية حسنة، في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. " | UN | " ثمة التزام بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، واختتام هذه المفاوضات " . |
«de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects sous un contrôle international strict et efficace.» (A/51/4 par. 182) | UN | " بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي الى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، واختتام هذه المفاوضات " . |
Dans son avis consultatif de 1996, la Cour internationale de Justice a conclu de façon unanime qu'il existait une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace. | UN | وخلُصت محكمة العدل الدولية بالإجماع في رأيها الاستشاري الصادر عام 1996 إلى وجود التزام بالدخول بنية حسنةٍ في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة وباختتام هذه المفاوضات. |
«il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace.» (A/51/4, p. 43) | UN | " ثمة التزام بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، واختتام هذه المفاوضات. " )A/51/4، ص ٤٧( |
«de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace». (A/51/4, par. 182) | UN | " بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي الى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة صارمة وفعالة، واختتام هذه المفاوضات " )A/51/4، الفقرة ١٨٢(. |
«poursuivre de bonne foi et [à] mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace.» (A/51/4, par. 182) | UN | " بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، واختتام هذه المفاوضات " . )A/51/4، الفقرة ١٨٢( |
«Il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace.» (A/51/4, par. 182) | UN | " التزام بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، واختتام هذه المفاوضات " . )A/51/4، الفقرة ١٨٢( |
«Il existe une obligation de poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace.» [A/51/4, par. 182 f)] | UN | " ثمة التزام بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، واختتـــام هــــذه المفاوضات " . A/51/4، الفقرة ١٨٢ )و( |
«poursuivre de bonne foi et de mener à terme des négociations conduisant au désarmement nucléaire dans tous ses aspects, sous un contrôle international strict et efficace». | UN | " بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة وإنهاء هذه المفاوضات " . |
La Cour internationale de Justice a déjà déclaré que l'on doit poursuivre de bonne foi et mener à bien des négociations en vue du désarmement nucléaire sous tous ses aspects et que cette obligation incombe à tous les États. | UN | فمحكمة العدل الدولية أعلنت بالفعل أن ثمة التزاما على جميع الدول بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية فعالة، وبإتمام هذه المفاوضات. |
Nous sommes par conséquent peu convaincus de l'engagement du principal parrain du projet de résolution A/C.1/51/L.45 d'entamer de bonne foi des négociations menant au désarmement nucléaire. | UN | وبالتالي فإننا نشك في التزام من هم في طليعة مقدمي مشروع القرار A/C.1/51/L.45 بالدخول، بنية حسنة، في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي. |
Cet appel est d'ailleurs conforté par l'institution judiciaire internationale la plus prestigieuse qu'est la Cour internationale de Justice, laquelle, dans son avis consultatif du 8 juillet 1996, a appelé les États — tous les États — à poursuivre de bonne foi des négociations tendant au désarmement nucléaire sous tous ses aspects, sous un contrôle strict et efficace. | UN | وقد حظى نداؤنا بمساندة أخرى من جانب أرفع مؤسسة قضائية دولية، وأقصد محكمة العدل الدولية، التي دعت في فتواها بتاريخ ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ جميع الدول إلى الدخول بحسن نية في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Les membres non nucléaires du TNP ont le devoir de ne pas s'engager dans la prolifération des armes nucléaires, tandis que les États dotés d'armes nucléaires ont le devoir de s'engager dans des négociations devant conduire à l'élimination de leurs armes nucléaires. | UN | فالدول غير الحائزة الأعضاء في المعاهدة يقع عليها واجب بألا تشترك في انتشار الأسلحة النووية، بينما يقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية واجب الاشتراك في مفاوضات تؤدي إلى القضاء على أسلحتها النووية. |