"في مقابلة" - Traduction Arabe en Français

    • dans un entretien
        
    • dans une interview
        
    • lors d'un entretien
        
    • au cours d'un entretien
        
    • de rencontrer
        
    • rencontrer le
        
    • à un entretien
        
    • de s'entretenir avec
        
    • à s'entretenir avec
        
    • dans l'entretien
        
    • à rencontrer
        
    • lors d'une entrevue
        
    • dans une entrevue accordée
        
    • lors d'une interview
        
    • rendez-vous
        
    M. Sharon a depuis répété ces sentiments, le plus récemment dans un entretien accordé au magazine Newsweek pas plus tard que la semaine dernière. UN ومنذ ذلك الوقت كرر السيد شارون هذه الآراء، وكان آخرها في مقابلة مع مجلة نيوزويك نشرت في الأسبوع الماضي.
    Les opinions exprimées ont été réitérées dans un entretien paru dans un journal et certaines avaient auparavant été publiées dans un livre. UN وتم تكرار الأفكار المعبر عنها في مقابلة نُشرت في إحدى الصحف كما تم نشر بعض منها قبل ذلك في كتاب.
    Oui, dans une interview télé. Je préfère me faire une opinion. Open Subtitles في مقابلة تلفزيونية أفضل أن استمع إلى القصة كاملة
    M. Marzouki aurait en outre été accusé d'avoir insulté les autorités dans une interview accordée à un journal espagnol. UN وقيل إن السيد المرزوقي قد اتهم أيضاً بإهانة السلطات في مقابلة أجرتها معه إحدى الصحف اﻷسبانية.
    Il a déclaré par la suite lors d'un entretien avec la presse qu'il n'avait pas été maltraité pendant sa détention. UN وفي وقت لاحق، ذكر في مقابلة مع وسائط اﻹعلام أنه لم يتعرض ﻷي نوع من أنواع المعاملة القاسية خلال مدة احتجازه.
    La même réflexion a été faite au cours d'un entretien par le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. UN وأشير إلى النقطة نفسها أيضا في مقابلة أجريت مع وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الاقتصادية.
    Il y a peu de temps, j'ai eu le... privilège, et la chance de rencontrer cet... ange. Open Subtitles قبل فترة قصيرة , لقد مُنحت الشرف والنصيب في مقابلة هذا الملاك
    Alors pourquoi voulait-il rencontrer le Président et quel était son message, cela reste un mystère. Open Subtitles .. لذا، سبب رغبته في مقابلة الرئيس وفحوى رسالته له، لايزالان لغزاً
    Garaad Mohamud Mohamed a publiquement admis son rôle dans un entretien accordé à Radio Chébéli. UN واعترف غاراد محمود محمد علناً في مقابلة مع إذاعة شبيلي بدوره.
    Les opinions exprimées étaient réitérées dans un entretien accordé à un journal et certaines avaient auparavant été publiées dans un livre. UN ونشرت الآراء المعرب عنها مجددا في مقابلة مع إحدى الصحف، وسبق نشر بعضها في كتاب.
    dans un entretien donné dix ans plus tard, l'ancien président de la Confédération, Open Subtitles في مقابلة بعد عشر سنوات الرئيس السابق للإتحاديين
    Le Ministre des affaires étrangères de l'Albanie, M. Millo, a d'ailleurs admis dans une interview récente que l'Albanie avait permis à des terroristes de trouver refuge sur son territoire. UN وكدليل على ما سبق، أقرﱠ السيد مييو، وزير خارجية ألبانيا، في مقابلة أجريت مؤخراً، بأن ألبانيا تأوي إرهابيين في أراضيها.
    Son Premier Ministre avait d'ailleurs tacitement reconnu le fait dans une interview de la BBC le 15 juillet 1998. UN وقد اعترف رئيس وزراء بلدها بذلك في مقابلة أجرتها معه هيئة اﻹذاعة البريطانية في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Choix intéressant de mentionner que dans une interview. Open Subtitles اختيار مثيرة للاهتمام بالذكر أنه في مقابلة.
    Je ne crois pas que vous pouvez légalement me demander ça lors d'un entretien d'embauche. Open Subtitles لا أظن أن بإمكانك سؤالي عن هذا، قانونيا في مقابلة عمل.
    C'est ce qu'a annoncé le Premier Ministre du FPLT au cours d'un entretien télévisé. UN وقد أعلن رئيس وزراء جبهة تحرير شعب تيغري ذلك في مقابلة تلفزيونية.
    Quitte la maison. Va quelque part où tes chances de rencontrer des femmes disponibles... à la moralité relâchée s'accroîtront grandement. Open Subtitles غادر الوطن، اذهب إلى بلدٍ تزيد فيها فرصك في مقابلة النساء
    Tous les groupes de même que les Parties sont invités à se mettre en rapport avec le secrétariat s'ils souhaitent rencontrer le Président et le Vice-Président. UN ويرجى من جميع الأفرقة وفرادى الأطراف الراغبة في مقابلة الرئيس ونائب الرئيس الاتصال بالأمانة.
    Okay. C'était un mensonge. Parce que j'étais à un entretien. Open Subtitles حسنًا، تلكَ كانتْ كذبة لأنّي كنتُ في مقابلة عمل.
    De plus, Zhisheng Gao n'a pas pu exercer le droit de choisir un avocat et de s'entretenir avec lui. UN كما أن غاو زيشينغ قد حرم من حقه في مقابلة محام يختاره بنفسه.
    Je recommande que les assistants juridiques, dont la rémunération horaire est inférieure à celle des conseils, soient habilités, sous réserve d'une vérification de leurs qualifications, à s'entretenir avec les suspects. UN وأوصي أنا بمنح المساعدين القانونيين الذين يحصلون على أتعاب أقل مقابل ساعات عملهم الحق في مقابلة المتهمين، شريطة التحقق من مؤهلاتهم.
    Tu n'as pas mentionné dans l'entretien d'embauche qu'on serait juste de glorieux magasiniers. Open Subtitles لم تذكر في مقابلة التوظيف أنّنا سنكون أميني مخزن موقرين.
    M. Ando n'a pas non plus réussi à rencontrer un représentant de l'Espagne, avec lequel il souhaitait avoir un échange de vues sur l'application de la nouvelle législation. UN ولم ينجح كذلك السيد أندو في مقابلة ممثل عن إسبانيا، والذي يود أن يجري معه تبادل لوجهات النظر بشأن تطبيق التشريع الجديد.
    Sa mort aurait été confirmée lors d'une entrevue accordée aux médias par le dirigeant d'un mouvement de réconciliation et d'unité du peuple du Timor oriental basé à Dili. UN وقيل إن حالة الوفاة هذه قد أكدها في مقابلة بوسائط الإعلام رئيس إحدى حركات التصالح والوحدة لشعب تيمور الشرقية التي مقرها ديلي.
    dans une entrevue accordée à la Frankfurter Allgemeine le 3 août 1994, la personne en question a franchement avoué qu'elle avait collaboré avec des agents américains et iraquiens sur le territoire de la République islamique d'Iran. UN في مقابلة أجرتها مع الشخص المعني صحيفة " فرنكفورتر اليجميان " بتاريخ ٣ آب/أغسطس ١٩٩٤، اعترف هذا الشخص بما لا يدع مجالا للبس بالتعاون مع عملاء أمريكيين وعراقيين في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Enfin, je voudrais, avant de quitter les membres du Comité, me référer à une déclaration faite par l'évêque Belo, l'Administrateur apostolique de Dili, lors d'une interview accordée récemment à un journal, selon laquelle : UN أخيرا أود أن ألقي على مسامع أعضاء اللجنة بيانا ألقاه اﻷسقف بيلو، المدير البابوي في ديلي، في مقابلة صحفية أجريت معه مؤخرا:
    Il vous va très bien. Avec ça, à un rendez-vous d'affaires, vous êtes top. Open Subtitles أعني لو أرتديت هذه البذلة في مقابلة عمل ستكوني الفائزة بالغرفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus