"في مقاطعات أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • dans d'autres provinces
        
    • dans d'autres districts
        
    • dans les autres provinces
        
    • dans les autres districts
        
    Le HCDH s'efforce de contribuer à l'application de solutions analogues dans d'autres provinces. UN وسعت المفوضية إلى تقديم المساعدة في تطبيق حلول مماثلة في مقاطعات أخرى.
    Cette décision a été appliquée également dans d'autres provinces. UN وقد طبق هذا القرار في مقاطعات أخرى أيضاً.
    De nouvelles opérations de ce genre ont d'ailleurs été signalées dans d'autres provinces. UN ويوجد بالفعل تقارير تفيد بوقوع عمليات جديدة من إعادة التجميع في مقاطعات أخرى.
    La ville de Latchine et certains des villages voisins étaient à l'évidence mieux organisés que les communautés se trouvant dans d'autres districts. UN ومن الواضح أن بلدة لاتشين وبعض مجتمعاتها المحلية القروية أحسن تنظيماً من المجتمعات المحلية في مقاطعات أخرى.
    Les liens entre Latchine et le Haut-Karabakh sont plus évidents que dans d'autres districts. UN وتبدو الصلات بين لاتشين وناغورني - كاراباخ أكثر وضوحا عنها في مقاطعات أخرى.
    17. dans les autres provinces, la situation est restée extrêmement tendue. UN ١٧ - وظلت الحالة في مقاطعات أخرى متوترة للغاية.
    Le Gouvernement a réservé 11 500 taka en 1999-2000 aux activités de développement dans la région, chiffre beaucoup plus élevé que le budget annuel par habitant consacré au développement socioéconomique dans les autres districts non tribaux du pays. UN وقد خصصت الحكومة 500 11 مليون تاكات في الفترة 1999-2000 من أجل الأنشطة الإنمائية في أراضي هضبة شيتاغونغ، وهو مقدار يفوق بصورة كبيرة نصيب الفرد من الميزانية السنوية التي تُنفق من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في مقاطعات أخرى غير قبلية في هذا البلد.
    Le Représentant spécial a aussi été informé que des prisonniers avaient été enfermés dans une cage métallique à Stung Treng et peut-être dans d'autres provinces. UN وتلقى المقرر الخاص كذلك بلاغات عن استخدام قفص حديدي لاحتجاز المسجونين في ستونغ ترينغ وربما في مقاطعات أخرى.
    Depuis 2012, le Gouvernement augmentera son soutien afin que la campagne ait lieu dans d'autres provinces en plus. UN وبداية من عام 2012 ستزيد الحكومة الدعم للحملة التي ستنظم في مقاطعات أخرى.
    La plupart de ces cas se trouvaient à Honiara, la cité capitale, mais il y avait également des cas dans d'autres provinces. UN وكانت معظم هذه الحالات في هونيارا، عاصمة جزر سلميان، ولكن سُجِّلت حالات وقعت في مقاطعات أخرى أيضا.
    Plus de 6 000 hommes et femmes ont été formés dans le cadre du programme, qui est devenu financièrement autonome et qui est appliqué dans d'autres provinces. UN وحصل أكثر من 000 6 رجل وامرأة على التدريب من هذا البرنامج، الذي أصبح الآن مكتفيا بذاته ويعمل في مقاطعات أخرى.
    Des crédits ont été inscrits au budget de 2007 pour construire quatre nouvelles salles d'audience dans d'autres provinces. UN ورُصِد في ميزانية عام 2007 اعتماد آخر لإنشاء 4 قاعات جديدة للمحاكمة في مقاطعات أخرى.
    Les élections des administrations locales ont été organisées dans la plupart des provinces à la fin de 1995 et dans d'autres provinces en mai 1996. UN وجرت انتخابات الحكومة المحلية في معظم المقاطعات في أواخر عام ١٩٩٥ بينما عقدت في مقاطعات أخرى في أيار/ مايو ١٩٩٦.
    Les autorités burundaises envisageraient de multiplier ce type d'initiative dans d'autres provinces du pays, afin de protéger les civils des menées des rebelles et d'identifier ces derniers. UN وتعتزم السلطات البوروندية مضاعفة هذا النوع من المبادرات في مقاطعات أخرى من البلد من أجل حماية المدنيين من دسائس المتمردين، وكشف هؤلاء المتمردين.
    Le modèle de l'Initiative de développement économique rural a pendant deux ans fait l'objet d'un projet pilote dans la province de Tafea et il a été reproduit dans d'autres provinces tandis que des plans étaient préparés au niveau national pour obtenir du financement. UN وقد أُجري اختبار تجريبي لنموذج المبادرة في مقاطعة تافيا لفترة تجاوزت السنتين، وتم تكرار تطبيقه في مقاطعات أخرى بينما وضعت خطط على المستوى الوطني لتمويله من مصدر خارجي.
    La ville de Latchine et certains des villages voisins étaient à l'évidence mieux organisés que les communautés se trouvant dans d'autres districts. UN ومن الواضح أن بلدة لاتشين وبعض مجتمعاتها المحلية القروية أحسن تنظيماً من المجتمعات المحلية في مقاطعات أخرى.
    Les liens entre Latchine et le Haut-Karabakh sont plus évidents que dans d'autres districts. UN وتبدو الصلات بين لاتشين وناغورني - كاراباخ أكثر وضوحا عنها في مقاطعات أخرى.
    En novembre 2011, cette étude de base était achevée dans 60 districts; elle devait être finalisée dans d'autres districts avant la fin 2011. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011 أتمت كمبوديا المسح الأساسي في 60 مقاطعة، ومن المقرر استكمال المسح في مقاطعات أخرى بحلول نهاية عام 2011.
    En novembre 2011, cette étude de base était achevée dans 60 districts; elle devait être finalisée dans d'autres districts avant la fin 2011. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011 أتمت كمبوديا المسح الأساسي في 60 مقاطعة، ومن المقرر استكمال المسح في مقاطعات أخرى بحلول نهاية عام 2011.
    4. Développement des infrastructures: Dans le cadre de ses efforts visant à remédier aux problèmes d'infrastructure, la Zambie a entrepris de transformer certaines cliniques en hôpitaux de district dans les provinces de Lusaka et de Copperbelt et de construire 26 hôpitaux dans d'autres districts. UN 4- تطوير الهياكل الأساسية: في إطار التصدي للتحدي المطروح في مجال الهياكل الأساسية، تعكف زامبيا على تحديث بعض العيادات وتحويلها إلى مستشفيات في كل من لوساكا ومحافظات حزام النحاس، وعلى بناء ستة وعشرين مستشفى (26) في مقاطعات أخرى.
    La liberté de faire des affaires est garantie dans les mêmes conditions que dans les autres provinces du Maroc et la croissance des taux de prêt dans les provinces du sud, entre 2006 et 2011, a été supérieure à la moyenne nationale. UN وأشارت إلى أن حرية القيام بأعمال تجارية مضمونة بذات الشروط المطبقة في مقاطعات أخرى في المغرب وأن النمو في معدلات الإقراض في المقاطعات الجنوبية بين عامي 2006 و 2011 كان أعلى من المتوسط الوطني.
    Ses effectifs ont été portés de 1 318 policiers le 1er février à 1 641 à la fin juillet, 991 d'entre eux (y compris une unité de police constituée malaisienne de 140 policiers et une portugaise en comptant 210) étant déployés à Dili et 633 dans les autres districts (y compris une unité de police constituée bangladaise de 142 policiers à Baucau et une pakistanaise de 140 policiers à Bobonaro). UN وازداد قوام شرطة البعثة من 318 1 فردا في 1 شباط/فبراير إلى 641 1 فردا بحلول نهاية تموز/يوليه، ومنهم 991 فردا نُشروا في ديلي (منهم 140 من وحدات الشرطة المشكلة الماليزية و 210 من وحدات الشرطة المشكلة البرتغالية)، كما نُشر 633 فردا في مقاطعات أخرى (منهم 142 من أفراد وحدات الشرطة المشكلة البنغالية في باوكاو، و 140 من أفراد وحدات الشرطة المشكلة الباكستانية في بوبونارو).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus