"في مقاطعة قندهار" - Traduction Arabe en Français

    • dans la province de Kandahar
        
    • de la province de Kandahar
        
    Prévention de la typhoïde et du paludisme pour 5 000 réfugiés rapatriés dans la province de Kandahar UN الوقاية من حمى التيفود والملاريا بالنسبة ﻟ ٥٠٠ لاجئ عائد في مقاطعة قندهار
    Auparavant, il s'était rendu à Mazar-i-Sharif, dans la province de Balkh, à Herat, dans la province d'Herat, à Jalalabad et ses environs, dans la province de Nangarhar et à Kandahar, dans la province de Kandahar. UN وقبل أن يقدم المقرر الخاص تقريره إلى الجمعية العامة، قام بزيارة مزار شريف في مقاطعة بلخ، وحيرات في مقاطعة حيرات، وجلال آباد وضواحيها في مقاطعة ننكرهار، ومدينة قندهار في مقاطعة قندهار.
    À cela, bien sûr, s'ajoute le maintien de notre présence militaire dans la province de Kandahar. UN وهذا بالطبع إضافة إلى مشاركتنا العسكرية المتواصلة في مقاطعة قندهار.
    Le Canada a aussi annoncé sa volonté de contribuer à la remise en état du barrage de Dahla et de son réseau d'irrigation dans la province de Kandahar. UN وأعلنت كندا أيضا عن التزامها بتصليح سد دحلا ونظام الري الملحق به في مقاطعة قندهار.
    Il s'agissait d'un programme pilote et la réduction de la culture du pavot ne visait que quatre districts, trois dans la province de Kandahar et un dans la province de Nangarhar. UN وكان البرنامج ذا طابع تجريبي، كما أن مشروع خفض محصول الخشخاش استهدف أربع مناطق فحسب، ثلاث منها في مقاطعة قندهار وواحدة في مقاطعة ننغرهار.
    Les trois projets pilote d'activités de substitution dans la province de Kandahar ont tous enregistré une baisse de 50 %, ce qui correspond aux objectifs prévus. UN وقد سجلت جميع المشاريع الثلاثة الرائدة للتنمية البديلة التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مقاطعة قندهار انخفاضاتٍ بنسبة 50 في المائة، وهذا ينسجم مع الأهداف المُسقطة.
    On se souviendra qu'il était alors allé à Mazar-i-Sharif dans la province de Balkh, Herat dans la province de Herat, Jalalabad et ses environs dans la province de Nangarhar et Kandahar dans la province de Kandahar. UN وينبغي التذكير بأن المقرر الخاص زار في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ مدن مزار شريف في مقاطعة بلخ، وحيرات في مقاطعة حيرات، وجلال آباد وضواحيها في مقاطعة نانغرهار، ومدينة قندهار في مقاطعة قندهار.
    Le commandant de la Force, le général David J. Richards, a souligné que l'opération Méduse menée en septembre 2006 dans la province de Kandahar avait porté un rude coup aux insurgés conduits par les Taliban. UN وأشار قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية الفريق أول ريتشاردز إلى أن عملية ميدوسا التي جرت في مقاطعة قندهار في أيلول/سبتمبر 2006، وجهت ضربة قوية للتمرد الذي تقوده حركة الطالبان.
    31. A son arrivée, le Rapporteur spécial a parlé avec un membre du personnel de l'ONU recruté sur le plan international qui avait assisté à la réunion d'un conseil de district dans la province de Kandahar, réunion à laquelle participaient le Gouverneur et le Président de la Cour de la province. UN ١٣- تحدث المقرر الخاص فور وصوله إلى قندهار مع أحد الموظفين الدوليين لﻷمم المتحدة كان قد حضر اجتماعاً لمجلس محلي في مقاطعة قندهار حضره أيضاً الحاكم المحلي ورئيس القضاة.
    Il a été signalé que, le 29 août 2012, les Taliban ont enlevé et décapité un enfant de 12 ans dans la province de Kandahar, en représailles contre son frère, agent de la police locale. UN وفي حالة وقعت في 29 آب/أغسطس 2012، قامت حركة طالبان باختطاف صبي عمره 12 سنة وبقطع رأسه في مقاطعة قندهار وذلك انتقاما من أخيه الضابط في الشرطة المحلية الأفغانية.
    L'Armée nationale afghane gagne régulièrement en efficacité opérationnelle. En témoignent le fait qu'elle ait assumé la responsabilité principale en matière de sécurité lors des élections parlementaires et le rôle croissant qu'elle joue dans la conduite des opérations de sécurité en cours dans la province de Kandahar. UN 10 - كما أن فعالية عمليات الجيش الوطني الأفغاني تزاد باطّراد، ومما يبرهن على ذلك اضطلاع الجيش بالمسؤولية الأمنية الرئيسية خلال الانتخابات البرلمانية والتزايد التدريجي في تنفيذ العمليات الأمنية الجارية في مقاطعة قندهار تحت قيادة أفغانية.
    a) L'opération Hamkari, conduite par les Forces nationales de sécurité afghanes et la FIAS dans la province de Kandahar, a permis d'améliorer les infrastructures matérielles destinées à assurer la sécurité de la ville de Kandahar. UN (أ) أسفرت عملية هامكاري التي تقوم بها قوات الأمن الوطنية الأفغانية/بعثة إيساف في مقاطعة قندهار عن تحسّن في عدد من جوانب البنية التحتية للأمن المادي بمدينة قندهار.
    Compte tenu du changement de gouvernement qui s'était produit dans la province de Kandahar en novembre de la même année, il a décidé d'aller de nouveau à Kandahar, où il a rencontré le gouverneur et d'autres représentants des nouvelles autorités provinciales, ainsi que le chef de l'appareil judiciaire, Maulavi Sayed Mohammad Paksami, et a visité une prison. UN ونظرا لتغير الحكومة في مقاطعة قندهار في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قرر المقرر الخاص أن يزور مدينة قندهار ثانية حيث تقابل مع المحافظ وغيره من ممثلي السلطات الجديدة في مقاطعة قندهار. وتقابل أيضا مع رئيس السلطة القضائية، مولاي سيد محمد باكسامي، وزار سجنا.
    17. Un autre événement marquant est survenu au début de novembre 1994, lorsqu'un groupe qui serait constitué d'étudiants en matière de religion (Taliban) a pris le pouvoir dans la province de Kandahar, précédemment placée sous l'autorité du Gouverneur, M. Gul Agha, du Maulavi Naqibullah Akhondzada et du Commandant Niaz Mohammed Lalai. UN ١٧- وحصل حدث هام آخر في بداية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ عندما استولت على الحكم جماعة قيل إنها تتألف من طلبة دين في مقاطعة قندهار التي كانت سابقا تحت حكم السيد غول آغا المحافظ، ومولاي نقيب الله أخندزاده والقائد نياز محمد لالي.
    M. Bhatti (Pakistan) se félicite de l'approche diversifiée adoptée par l'OCDPC en matière de contrôle des drogues et aimerait savoir quels sont les obstacles qui empêchent la poursuite des efforts visant à proposer des activités de substitution en Afghanistan, d'autant que ces efforts se sont révélés plutôt efficaces dans la province de Kandahar. UN 15 - السيد بهاتي (باكستان): أثنى على نهج المكتب المتعدد الشعب إزاء مكافحة المخدرات وتساءل عن العقبات التي تقف في وجه مزيدٍ من جهود التنمية البديلة في أفغانستان، خصوصاً لأن هذه الجهود كانت فعالة تماماً في مقاطعة قندهار.
    a) La mise en place par certains pays fournissant des contingents à la FIAS de projets visant l'établissement de procédures d'intervention d'urgence à l'intention des commandants dans la province de Kandahar a aidé les responsables du Gouvernement afghan à répondre aux besoins les plus pressants des communautés locales à la fois dans la perspective du court et du long terme. UN (أ) كان قيام فرادى الجهات المساهمة في بعثة إيساف بتوزيع مهام " مشاريع القادة لإجراءات التعامل مع حالات الطوارئ " في مقاطعة قندهار عاملا مساعدا لمسؤولي حكومة أفغانستان على تلبية الاحتياجات المجتمعية الملحّة من المنظورين القصير الأجل والطويل الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus