"في مقالة" - Traduction Arabe en Français

    • dans un article
        
    • l'objet d'un article
        
    • un article paru dans
        
    • article de
        
    • le journal
        
    Il y a 5 ans, dans un article sur moi. Open Subtitles منذ خمس سنوات كان في مقالة مكتوبة عني
    Comme le Secrétaire général l'a indiqué dans un article paru récemment dans Foreign Affairs, les mines terrestres ont créé dans le monde une situation de crise. UN وكما أشار اﻷمين العام في مقالة نشرت مؤخرا في مجلة " فورين أفيرز " )الشؤون الخارجية(، هناك اليوم أزمة ألغام برية عالمية.
    Comme M. McCaffrey, un ancien Rapporteur spécial sur le sujet, l’a souligné dans un article récent, ni le texte de l’article 7 ni le commentaire ne disent clairement si la preuve que l’utilisation est équitable et raisonnable dégagerait l’État causant le dommage de son obligation en vertu de cet article. UN وكما أشار السيد ماكافري، المقرر الخاص السابق للموضوع، في مقالة نشرت مؤخرا، فإنه لا نص المادة ٧ ولا التعليق عليها يبينان ما إذا كانت إقامة الدليل على أن الاستخدام منصف ومعقول تعفي الدولة المسببة للضرر من التزامها بموجب تلك المادة.
    Les débats du Conseil consultatif pour l'investissement et le programme des < < Livres bleus > > ont récemment fait l'objet d'un article dans la revue Africa Investor Magazine. UN وقد أُبرزت مؤخراً مناقشات المجلس الاستشاري للاستثمار ومبادرة " الكتب الزرقاء " في مقالة في مجلة Africa Investor Magazine.
    dans un article paru dans le New York Times du mercredi 7 avril 1993 sous le titre " Les offensives dans le Caucase provoquent une nouvelle vague de réfugiés " , il est dit que : UN وجاء في مقالة نشرتها صحيفة " نيويورك تايمز " يوم اﻷربعاء ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بعنوان " الاعتداءات في القوقاز تتسبب في موجة جديدة من اللاجئين " :
    J'aimerais dire quelques mots à tous les gens... qui ont été mentionnés dans le récent article de journal. Open Subtitles أولاً، أنا أود أن أقول بضعة كلمات إلى كل الناس الذين ذكورا في مقالة الصحيفة الأخيرة.
    - Bien, vous pourrez écrire ça dans le journal. Open Subtitles جيد,ربما تود أن تذكر ذلك في مقالة الجريدة
    J'ai lu dans un article que pour les entretiens, il était bon d'avoir... une poignée de main ferme. Open Subtitles أجل - أقصد - لقد قرأت في مقالة ما - أنه عندما عندما تكون ذاهباً لمقابلة كبيرة
    dans un article écrit par Karl Schwartz, Open Subtitles في مقالة كتبت من قبل كارل شوارتز
    Il va m'inclure dans un article intitulé... "Les 100 meilleurs guitaristes dont vous n'avez jamais entendu parler." Open Subtitles وسوف يشملني في مقالة يكتبها باسم "أفضل 100 عازف غيتار لم تسمعوا بهم يوماً"
    Comme cela a d'abord été indiqué le 2 avril 1995 dans un article du Sunday Times (Londres) les documents en question ont été anonymement envoyés à ce journal à la fin février. UN وعلى نحو ما أشير إليه أول اﻷمر في مقالة نشرت في صحيفة صنداي تايمز اللندنية في ٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٥، تسلمت الصحيفة الوثيقتين في أواخر شباط/فبراير من مرسل مجهول الاسم.
    Le jugement a été prononcé le 24 juillet, condamnant l'accusé à une amende de 7 000 euros pour avoir sciemment et délibérément entravé l'administration de la justice en révélant l'identité d'un témoin protégé dans un article qu'il a écrit et publié. UN وصدر الحكم في 24 تموز/يوليه 2008، وحكم على المتهم بدفع غرامة قدرها 000 7 يورو لتدخله في سير العدالة عن علم وقصد وذلك بكشف هوية أحد الشهود المحميين في مقالة كتبها ونشرها.
    Selon les informations reçues, ils auraient été condamnés à dix années d'emprisonnement pour avoir prétendument formulé des observations désobligeantes sur les prophètes et blessé les sentiments religieux dans un article publié le 5 septembre 1999. UN وذُكر أنه قد حُكم عليهما بالسجن لمدة 10 سنوات لقيامهما كما يُزعم بإبداء ملاحظات تمس الأنبياء وتسيء إلى المشاعر الدينية وذلك في مقالة نُشرت في 5 أيلول/سبتمبر 1999.
    Le nom Alexis me dit quelque chose. Je les ai peut-être cités dans un article passé. Open Subtitles شكراً (أليكسيز) فلنرى ماذا لدينا أعتقد أنه ربما قد ظهر اسمها في مقالة قمت بكتابتها منذ بضع سنوات
    dans un article sur l'ancien Président Abacha du Nigéria, on indiquait que des fonds gelés dans une banque suisse et ayant appartenu au dictateur décédé s'élevaient au total à 666 millions de dollars. UN وقد جاء في مقالة عن أباشا رئيس نيجيريا السابق(16) أن الأموال التي تم عزوها إلى الدكتاتور العسكري السابق والتي تم تجميدها في بنك سويسري، تبلغ قرابة 666 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    L'appelant a fait valoir que l'impartialité et l'indépendance de l'intimé n'étaient pas assurées si un arbitre avait antérieurement fait des déclarations dans un article de journal ou de magazine sur des questions juridiques qui se seraient ultérieurement soulevées dans un litige porté devant un tribunal arbitral dont ledit arbitre était un membre nommé. UN وادّعى المستأنِف أنَّ حياد المدَّعَى عليه واستقلاله غير مسلَّم بهما إذا سبق للمحكَّم أن أدلى ببيانات في مقالة بصحيفة/مجلة بشأن مسائل قانونية ستنشأ فيما بعد في نزاع أمام هيئة التحكيم التي يُعيَّن فيها المحكَّم المذكور.
    dans un article publié dans le Oil & Gas Journal, Saudi Aramco a déclaré avoir mis sur le marché près de 2 millions de barils supplémentaires de brut par jour avant la fin d'août 1990, et encore 1 million de barils de plus par jour avant la midécembre 1990. UN وصرحت أرامكو السعودية في مقالة نشرتها مجلة Oil & Gas Journal، بأنها ضخت ما يقرب من 000 000 2 برميل يومياً من النفط الخام إلى السوق قبل نهاية آب/أغسطس 1990 مضيفة إلى ذلك 000 000 1 برميل يومياً بحلول منتصف كانون الأول/ديسمبر 1990(26).
    Comme l'a écrit Henry Kissinger dans un article publié en 2000 dans Foreign Affairs, " une norme de justice universelle ne doit pas reposer sur l'idée qu'une fin juste justifie des moyens injustes, ni qu'une politique à la mode peut remplacer des procédures judiciaires équitables " . UN وكما كتب هنري كيسينجر في مقالة نشرت في عام 2001 في مجلة الشؤون الدولية، " لا ينبغي تأسيس معيار عالمي للعدل على فرضية أن الغاية العادلة تبرر استخدام الوسائل المجحفة، أو أن الطريقة السياسية تغلب الإجراءات القضائية العادلة " .
    RI a participé aux trois sessions du Comité préparatoire, (janvier, août et octobre 1994 à New York et mars 1995 à Copenhague avant le Sommet); des déclarations ont été soumises en février et août; ces activités de RI en 1994 ont fait l'objet d'un article de la Review intitulé «RI at the United Nations: Collaborative partnership». UN ● شاركت الجمعية في اجتماعات اللجنة التحضيرية في كانون الثاني/يناير وآب/أغسطس وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، في نيويورك، وآذار/مارس ١٩٩٥ في كوبنهاغن قبل المؤتمر. وقُدمت بيانات في شباط/فبراير وآب/أغسطس. وورد عرض لنشاط الجميعة عام ١٩٩٤ في مقالة نشرت في المجلة بعنوان " الجمعية في اﻷمم المتحدة: شراكات تعاونية " ؛
    69. Selon un article paru dans le quotidien Chark el Aoussat du 21 février 2000, le crime d'honneur est une ancienne pratique qui prévaut dans certains pays du MoyenOrient, et qui reconnaît à un homme le droit d'égorger toute femme de sa famille sur laquelle pèseraient des soupçons de comportement allant à l'encontre de l'honneur de la famille. UN 69- جاء في مقالة نشرتها صحيفة " الشرق الأوسط " في عددها الصادر في 21 شباط/فبراير 2000 أن جريمة غسل العار تقليد قديم في بعض بلدان الشرق الأوسط متعلق بحق الرجل في ذبح أي امرأة من عائلته يشتبه في إخلالها بشرف العائلة.
    Si ça vous intéresse, lisez l'article de Fast Company. Open Subtitles إذا أردت هذا الهراء "إنه موجد في مقالة "فاست كبني اقرأيها فحسب
    - Parce qu'elle a incité à la perpétration d'actes de génocide dans le journal " Zmaj od Bosne " et en particulier un de ses articles où l'on lisait la phrase suivante : " Chaque musulman doit donner le nom d'un Serbe et faire le serment de le tuer " ; UN - لأنها حرضت على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية عن طريق صحيفة " زماي أود بوسنة " ولا سيما الجملة التي وردت في مقالة نشرتها تلك الصحيفة، وتقول إنه " لا بد لكل مسلم أن يحدد صربيا ويقسم أن يقتله " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus