"في مقبولية هذا" - Traduction Arabe en Français

    • la recevabilité de la
        
    • la recevabilité de cette
        
    • question de la recevabilité
        
    5.1 À sa soixante-troisième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication. UN 5-1 نظرت اللجنة في دورتها الثالثة والستين في مقبولية هذا البلاغ.
    5.1 À sa soixante-troisième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication. UN 5-1 نظرت اللجنة في دورتها الثالثة والستين في مقبولية هذا البلاغ.
    En outre, l’État partie a contesté non seulement la recevabilité de la communication mais aussi son bien—fondé. UN وطعنت الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ، ولكنها تناولت بالتعليق أيضا العناصر الموضوعية للحالة.
    L'État partie n'a pas contesté la recevabilité de cette partie de la communication. UN ولم تُنازع الدولة الطرف في مقبولية هذا الجزء من البلاغ.
    Le Rapporteur spécial pour les nouvelles communications du Comité a décidé que la question de la recevabilité serait examinée séparément de celle du fond. UN وقرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة أن يُنظر في مقبولية هذا البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    6.1 À sa quarante-sixième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication. UN ٦-١ نظرت اللجنة خلال دورتها السادسة واﻷربعين في مقبولية هذا البلاغ.
    6.1 Le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication à sa cinquantième session. UN ٦-١ نظرت اللجنة في مقبولية هذا البلاغ في دورتها الخمسين.
    7.1 Le 6 octobre 2009, à sa quatre-vingt-dix-septième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication. UN 7-1 نظرت اللجنة في مقبولية هذا البلاغ في دورتها السابعة والتسعين المعقودة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    À sa cinquante-quatrième session, le Comité a décidé d'accéder à la demande de l'État partie et d'examiner la recevabilité de la communication séparément du fond. UN وقررت اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين الاستجابة لطلب الدولة الطرف والنظر في مقبولية هذا البلاغ بشكل منفصل عن أسسه الموضوعية.
    4.1 Le 16 janvier 2012, l'État partie a informé le Comité qu'il ne contesterait pas la recevabilité de la présente communication. UN 4-1 في 16 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأنها لا ترغب في الطعن في مقبولية هذا البلاغ.
    8.2 Le Comité note que l'État partie ne conteste pas la recevabilité de la présente communication, mais il juge opportun de procéder à l'examen de la recevabilité. UN 8-2 وبينما تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تطعن في مقبولية هذا البلاغ، فإن من المستصوب أن تنظر اللجنة في مقبوليته.
    7.1 Le 6 octobre 2009, à sa quatre-vingt-dix-septième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication. UN 7-1 نظرت اللجنة في مقبولية هذا البلاغ في دورتها السابعة والتسعين المعقودة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    7.3 En ce qui concerne la contestation par l'État partie de la recevabilité de la présente communication pour non-épuisement des recours internes, les auteurs expriment de nouveau les arguments résumés plus haut aux paragraphes 5.1 à 5.3. UN 7-3 وفيما يتعلق بطعن الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد أصحاب البلاغ مجدداً حججهم الموجزة في الفقرات من 5-1 إلى 5-3 الواردة أعلاه.
    6.1 À sa soixantedouzième session, le Comité des droits de l'homme a examiné la recevabilité de la communication et observé que l'État partie n'avait pas formulé d'objection à cet égard. UN قرار المقبولية 6-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أثناء دورتها الثانية والسبعين، في مقبولية هذا البلاغ.
    6.1 À sa soixante et onzième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication. UN 6-1 نظرت اللجنة أثناء الدورة الحادية والسبعين في مقبولية هذا البلاغ.
    7.3 En ce qui concerne la contestation par l'État partie de la recevabilité de la présente communication pour non-épuisement des recours internes, les auteurs expriment de nouveau les arguments résumés plus haut aux paragraphes 5.1 à 5.3. UN 7-3 وفيما يتعلق بطعن الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد أصحاب البلاغ مجدداً حججهم الموجزة في الفقرات من 5-1 إلى 5-3 الواردة أعلاه.
    4.1 Dans ses observations du 22 juin 1999, l'État partie conteste la recevabilité de la présente communication, sur la base des dispositions des articles 3 et 5.2 b du Protocole facultatif. UN 4-1 في رسالة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 1999، تطعن الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ استناداً إلى المادة 3 والفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    La demande de division de Singapour portant sur une autre partie du projet, à savoir le paragraphe 1 du dispositif, les dispositions dudit article s'appliquent distinctement et la Commission devra se prononcer sur la recevabilité de cette demande si une délégation la conteste, ce que ni le Mexique ni le Chili ne semblent avoir fait explicitement. UN وأضاف أن طلب التجزئة الذي قدمته سنغافورة يتناول جزءا آخر من مشروع القرار، وهو الفقرة 1 من المنطوق، وأن أحكام المادة المذكورة تنطبق بصورة مختلفة على كل من الطلبين، ويجب بالتالي أن تبت اللجنة في مقبولية هذا الطلب إذا اعترض عليه أحد الوفود، وهو ما لا يبدو أن المكسيك أو شيلي قد فعلته صراحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus