"في مقترحات الميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les projets de budget
        
    • dans le projet de budget
        
    • dans ses projets de budget
        
    • dans les propositions budgétaires
        
    • des projets de budget
        
    • des propositions budgétaires
        
    • dans les prévisions budgétaires
        
    • du projet de budget
        
    • au projet de budget
        
    • dans les propositions relatives au budget
        
    • dans le budget
        
    • pour les projets de budget
        
    • les projets de budget contiennent à
        
    • les prévisions budgétaires ont été établies sur
        
    L'équipe a approuvé le financement des activités conjointes à inscrire dans les projets de budget des trois conventions. UN ووافق الفريق على إدراج تمويل الأنشطة المشتركة في مقترحات الميزانية للاتفاقيات الثلاث.
    Il recommande qu'à l'avenir, le Secrétaire général identifie avec précision dans les projets de budget les principaux facteurs motivant ses propositions, en quantifiant les résultats correspondants. UN وتوصي اللجنة بأن يحدد الأمين العام بوضوح في مقترحات الميزانية المقبلة العوامل الرئيسية التي تستند إليها مقترحاته وأن يضع جردا كميا للنتائج ذات الصلة.
    Il recommande de demander au Secrétaire général d'examiner la manière dont le fonds de réserve est actuellement utilisé et de redoubler d'efforts à l'avenir pour inscrire les dépenses supplémentaires dans les projets de budget initiaux. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تحليل الطريقة التي يتم بها استخدام صندوق الطوارئ حاليا، وأن يُطلب إليه في المستقبل بذل كل جهد ممكن لإدراج الاحتياجات الإضافية في مقترحات الميزانية الأولية.
    L'augmentation prévue dans le projet de budget doit permettre de financer à hauteur suffisante les activités d'information. UN وتأخذ الزيادة المدرجة في مقترحات الميزانية بعين الاعتبار تماما الحاجة إلى تمويل مهمة اﻹعلام على النحو الملائم.
    De l'avis du Comité, il conviendrait qu'à l'avenir, le Secrétaire général inclue dans ses projets de budget tant les postes que les emplois temporaires sous les prévisions de dépenses au titre des ressources humaines figurant dans le tableau récapitulatif. UN وفي رأي اللجنة، ينبغي أن يدرج الأمين العام كلا من الوظائف الثابتة والمؤقتة في إطار الاحتياجات من الموارد البشرية في الجدول الموجز في مقترحات الميزانية التي سيقدمها في المستقبل.
    Taux de vacance de postes prévus dans les propositions budgétaires UN نسب الشواغر المستخدمة في مقترحات الميزانية
    :: Examen de l'élément sécurité des projets de budget de 12 missions de maintien de la paix UN :: الاستعراضات الأمنية للعناصر الأمنية في مقترحات الميزانية لما مجموعه 12 بعثة
    Les fonds extrabudgétaires ne sont pas indiqués séparément dans les projets de budget UN عدم إدراج الموارد الخارجة عن الميزانية بصورة منفصلة في مقترحات الميزانية
    Ce financement n'est pas prévu dans les projets de budget ordinaire et les demandes tardives d'autorisation provoquent inévitablement des difficultés. UN فهذا التمويل لم يكن واردا في مقترحات الميزانية العادية، وطلبات التفويض اللاحقة قد أدت لا محالة إلى إيجاد بعض الصعوبات.
    Il s'agit de fonctionnaires engagés pour servir uniquement dans le département ou la mission qui les a recrutés, et les ressources nécessaires sont présentées en conséquence dans les projets de budget. UN ويُقصد بشاغلي الوظائف الموظفون المعينون بعقود تقتصر على الخدمة مع الإدارة أو البعثة المعنية، كما أن الموارد ذات الصلة يُشار إليها على هذا النحو في مقترحات الميزانية.
    Une autre mesure prise dans le même sens consiste à faire figurer dans les projets de budget des missions des informations sur l'exécution de leurs programmes. UN ويشمل ذلك إدراج معلومات عن الأداء البرنامجي للبعثات السياسية الخاصة في مقترحات الميزانية.
    Il souligne que tout devrait être fait à l'avenir pour intégrer les dépenses additionnelles dans les projets de budget. UN وتشدد اللجنة على أنه ينبغي في جميع الأوقات بذل قصارى الجهد لإدراج الاحتياجات الإضافية في مقترحات الميزانية الأولية.
    Si les besoins sont continus et appelés à persister pendant l'exercice suivant, il faut alors prévoir des ressources dans les projets de budget portant sur les exercices suivants. UN وإذا كانت الاحتياجات ذات طابع مستمر ويمكن أن تتواصل في فترة سنتين لاحقة، ينبغي تخصيص اعتماد لتغطية التكاليف المستمرة في مقترحات الميزانية للفترات اللاحقة.
    Les services d'appui aux missions de l'ONUST seront donc restructurés, ce dont il est tenu compte dans le projet de budget actuel. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى إعادة هيكلة دعم البعثة في هيئة مراقبة الهدنة، وهو ما ينعكس في مقترحات الميزانية الحالية.
    Si les besoins étaient durables et devaient continuer d'exister pendant l'exercice biennal suivant, il faudrait prévoir des ressources dans le projet de budget portant sur cet exercice. UN وإذا كانت الاحتياجات ذات طبيعة مستمرة ويمكن لها أن تبقى في فترة سنتين لاحقة، ينبغي رصد اعتماد لتغطية التكاليف المستمرة في مقترحات الميزانية للفترات اللاحقة.
    Le maintien de ces ressources est prévu dans le projet de budget pour 2012-2013. UN وقد أدرج اعتماد لاستمرار هذه الموارد في مقترحات الميزانية للفترة 2012-2013.
    Donnant suite à cette résolution, le Secrétaire général a introduit dans ses projets de budget pour l'exercice 2006/07 le concept de gains d'efficacité. Il s'agit des cas où l'on engage moins de moyens, ou les mêmes moyens mais à un coût inférieur, pour obtenir autant de produits que lors de l'exercice précédent (sans baisse de qualité). UN وامتثالا لهذا القرار، استحدث الأمين العام، في مقترحات الميزانية التي أعدها للفترة المالية 2006/2007، مفهوم المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، حيث تشير المكاسب إلى الحالات التي يلزم فيها استخدام مدخلات أقل، أو المدخلات نفسها بتكلفة أقل، من أجل الحصول على نفس مستوى النواتج المحققة في الفترة المالية السابقة (مع افتراض عدم تغير الجودة).
    Des montants sont ainsi prévus pour le remplacement du matériel en question, les pièces de rechange et le fret correspondant dans les propositions budgétaires. UN وقد رصدت في مقترحات الميزانية اعتمادات لعمليات الاستبدال تلك ولقطع الغيار وما يتصل بذلك من شحن.
    Examen de la composante sécurité des projets de budget de 12 missions de maintien de la paix Examens UN الاستعراضات الأمنية للعناصر الأمنية في مقترحات الميزانية لما مجموعه 12 بعثة
    C'est dans ce contexte que l'Administrateur a résumé comme suit les éléments importants des propositions budgétaires. UN وفي ضوء هذه الخلفية مضى المدير إلى تلخيص العناصر الهامة في مقترحات الميزانية على النحو التالي.
    Elle pense également qu'il faudrait faire en sorte que le pays hôte participe à cette opération, et tenir compte de cette participation dans les prévisions budgétaires. UN ووافق أيضا على أنه ينبغي السعي إلى اشراك البلد المضيف في العملية وينبغي أن ينعكس ذلك في مقترحات الميزانية.
    La question mérite un examen plus approfondi et devrait être étudiée plus avant lors de l'examen du projet de budget proprement dit. UN فهذه المسألة تحتاج إلى مزيد من الدراسة وينبغي التصدي لها بمزيد من التفصيل في أثناء النظر في مقترحات الميزانية الفعلية.
    C'est pourquoi des rubriques distinctes indiquant le traitement brut et le crédit imputable au titre des contributions du personnel ont été inscrites au projet de budget. UN وبناء على ذلك، أُدرجت في مقترحات الميزانية بنود مستلقة تبيّن المرتبات الإجمالية والمبلغ الدائن الخاص بالاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Elle a également approuvé, pour la part des dépenses d'ONU-Femmes imputables au budget ordinaire, la formule de la dotation globale, décidé que les postes financés au moyen de la dotation globale inscrite au budget ordinaire seraient demandés individuellement dans les propositions relatives au budget ordinaire (résolution 65/259 de l'Assemblée, sect. VI). UN كما وافقت على استخدام ترتيب للمِنح يتصل بالنصيب الوارد في الميزانية العادية بالنسبة لحساب هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وقررت أن الوظائف المموّلة بواسطة المنحة من الميزانية العادية تُطلَب على أساس كل وظيفة على حدة في مقترحات الميزانية العادية مستقبلاً. (قرار الجمعية العامة 65/259، الجزء سادساً).
    Les dépenses d'appui au programme prévues dans le budget de la Fondation correspondent aux programmes suivants du budget ordinaire : organes directeurs, direction exécutive et gestion, administration et services communs. UN أما المخصصات الواردة تحت تكاليف الدعم البرنامجي في مقترحات الميزانية فمناظرة للعناوين التالية لبرنامج الميزانية العادية: أجهزة تقرير السياسات؛ والتوجيه والإدارة التنفيذيين؛ والإدارة والخدمات العامة.
    17. Prie le Secrétaire général d'inclure dans les futurs projets de budget des informations sur les articles figurant à l'inventaire qui font l'objet d'une demande de remplacement ou d'achat supplémentaire, en suivant la présentation adoptée pour les projets de budget des opérations de maintien de la paix; UN ٧١ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يدرج في مقترحات الميزانيات المقبلة معلومات عن البنود الموجودة في الرصيد الحالي التي تقدﱠم مقترحات للاستعاضة عنها و/أو اﻹضافة إليها، وذلك بالشكل المستخدم في مقترحات الميزانية المتعلقة بحفظ السلام؛
    Le Comité demande que, lorsque d'importantes augmentations des dépenses ou des arrangements contractuels concernant les aéronefs sont prévus, les projets de budget contiennent à l'avenir des justifications détaillées, y compris toutes mesures palliatives prises par la mission ou le Siège. UN تطلب اللجنة، في حالات الزيادة الملموسة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات، تقديم شروح كاملة تشمل أي إجراءات مخففة تتخذ من قبل البعثة أو المقر في مقترحات الميزانية المقبلة.
    les prévisions budgétaires ont été établies sur la base des coûts indicatifs applicables aux traitements des administrateurs en poste à Nairobi. UN عنصر شؤون الموظفين استخدمت التكاليف الإرشادية لمرتبات الفئة الفنية السارية على مقر العمل بنيروبي في مقترحات الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus