"في مقترح الميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • dans le projet de budget
        
    • au projet de budget
        
    • dans les prévisions
        
    • du projet de budget
        
    • dans la proposition de budget
        
    • de budget de
        
    • dans le présent projet de budget
        
    Quoi qu'il en soit, aucun projet à effet rapide n'est prévu dans le projet de budget de la Mission. UN غير أنه لم تُرصد أي اعتمادات لمشاريع الأثر السريع في مقترح الميزانية.
    Compte tenu des difficultés de financement, le coût de la mise au point du système de gestion des ressources n'avait pas été inclus dans le projet de budget dont le Conseil d'administration était saisi. UN وبسبب المعوقات المالية، لم تدرج تكلفة تطوير ذلك النظام في مقترح الميزانية المعروض على المجلس التنفيذي.
    Compte tenu des difficultés de financement, le coût de la mise au point du système de gestion des ressources n'avait pas été inclus dans le projet de budget dont le Conseil d'administration était saisi. UN وبسبب المعوقات المالية، لم تدرج تكلفة تطوير ذلك النظام في مقترح الميزانية المعروض على المجلس التنفيذي.
    15. Constate que le Secrétaire général n'a pas inscrit au projet de budget pour l'exercice 2012/13 les dépenses liées à la construction d'un nouveau quartier général pour la Mission, et réaffirme qu'elle est prête à examiner le montant du financement nécessaire à cette fin, selon qu'il conviendra ; UN 15 - تلاحظ أن الأمين العام لم يدرج في مقترح الميزانية الذي قدمه للفترة 2012/2013 الاحتياجات اللازمة لتشييد مقر جديد للبعثة، وتكرر الإعراب عن استعدادها للنظر في احتياجات البعثة من الموارد حسب الاقتضاء؛
    Les éventuelles dépenses connexes supplémentaires ou additionnelles seront présentées dans les prévisions détaillées. UN ولذلك، فإن أي تكاليف إضافية أو تصاعدية مرتبطة بذلك ستدرج في مقترح الميزانية المفصل.
    L'application des recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires donnerait lieu à une réduction de 5 343 300 dollars du projet de budget. UN وأفاد بأن توصيات اللجنة الاستشارية سوف تستتبع إجراء تخفيض بمقدار 300 343 5 دولار في مقترح الميزانية المعدل.
    Le Comité consultatif est préoccupé par la manière dont sont traités les postes financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) dans la proposition de budget. UN وأضاف إن اللجنة الاستشارية تُعرب عن قلقها بشأن التعامل مع الوظائف التي تموَّل من المساعدة المؤقتة العامة في مقترح الميزانية.
    Le Secrétaire général a fait savoir au Conseil que les ressources financières et les actifs nécessaires seraient indiqués dans le projet de budget suivant qui serait présenté à l'Assemblée générale. UN وقد أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأن الاحتياجات المالية والموظفين المطلوبين سيدرجون في مقترح الميزانية القادم الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    39. Les ressources supplémentaires qui pourraient être nécessaires figureront dans le projet de budget qui sera présenté plus tard dans l'année 1997. UN ٣٩ - وقال إن هذه الموارد اﻹضافية التي قد يتطلبها اﻷمر سوف تدرج في مقترح الميزانية المقرر تقديمه في أواخر ١٩٩٧.
    Étant donné que la contribution d'un des principaux donateurs n'a pas été prise en compte dans le projet de budget pour l'exercice biennal 2004-2005, il n'est prévu de créditer au budget d'appui biennal aucun montant au titre de ces remboursements. UN وبما أن المساهمة الواردة من جهة مانحة رئيسية إلى الصندوق لم ترد في مقترح الميزانية للفترة من 2004 إلى 2005، فلن يقيد أن مبلغ لضريبة الدخل لحساب ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Des justifications complètes ont été fournies pour les variations figurant dans le projet de budget de l'exercice 2008/09. UN بُررت الفروق في ميزانية الفترة 2008/2009 بشكل تام في مقترح الميزانية. السفر
    Par ailleurs, il a demandé des précisions concernant le reclassement de plusieurs postes dans le projet de budget de l’Office, compte tenu du fait que le Conseil d’administration et le Comité des représentants permanents n’avaient cessé de demander instamment une réduction des coûts administratifs. UN باﻹضافة إلى ذلك طلب توضيحا فيما يتعلق برفع مستوى العديد من الوظائف على النحو الوارد في مقترح الميزانية للمكتب، مع اﻷخذ بعين الاعتبار الطلب المستمر من مجلس اﻹدارة ولجنة الممثلين الدائمين بتخفيض التكاليف اﻹدارية.
    Les économies réalisées grâce à la mise en commun de locaux et de services n'avaient pas été détaillées dans le projet de budget dans la mesure où cette pratique était en cours de mise en oeuvre et qu'il faudrait faire certains investissements avant de pouvoir commencer à faire des économies. UN وردت على ذلك نائبة المديرة التنفيذية قائلة إن الوفورات المتصلة بأماكن العمل والخدمات المشتركة في مقترح الميزانية لم تبوب نظرا ﻷن المشروع لا يزال قيــد التطوير، ويلزم توفير استثمارات قبل تحقيق الوفورات.
    Étant donné que la réduction prévue représente 8 % de l'effectif militaire autorisé, le Comité estime indispensable de revoir les besoins en personnel d'appui et les modalités de déploiement de celui-ci et compte trouver des informations à ce sujet dans le projet de budget pour l'exercice 2011/12. UN وترى اللجنة أن خفض عدد الأفراد العسكريين، الذي يمثل 8 في المائة من القوام المأذون به، سيتطلب إعادة تقييم لمستوى موظفي الدعم وانتشارهم وتتوقع أن ينعكس ذلك في مقترح الميزانية للفترة 2011/2012.
    Le Comité consultatif se félicite des efforts faits pour réaffecter les ressources afin de tenir compte de l'évolution des priorités et recommande d'approuver le redéploiement de postes proposé dans le projet de budget. UN 37 - تـرحـب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لتحويل الموارد استجابة للأولويات المتغيـرة وتوصـي بالموافقة على إعادة توزيع الوظائف على النحو المبيـن في مقترح الميزانية.
    Le Comité consultatif souhaite que les renseignements relatifs au centre de continuité des opérations et de reprise après sinistre figurent sous une rubrique distincte dans le projet de budget de la MINUSTAH pour 2009/10. UN تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم إدراج معلومات ذات صلة بشأن مركز البعثة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية العمل كموضوع منفصل في مقترح الميزانية للفترة 2009/2010.
    15. Constate que le Secrétaire général n'a pas inscrit au projet de budget pour l'exercice 2012/13 les dépenses liées à la construction d'un nouveau quartier général pour la Mission, et réaffirme qu'elle est prête à examiner le montant du financement nécessaire à cette fin, selon qu'il conviendra ; UN 15 - تلاحظ أن الأمين العام لم يدرج في مقترح الميزانية الذي قدمه للفترة 2012/2013 الاحتياجات اللازمة لتشييد مقر جديد للبعثة، وتكرر الإعراب عن استعدادها للنظر في احتياجات البعثة من الموارد حسب الاقتضاء؛
    Constate que le Secrétaire général n'a pas inscrit au projet de budget pour l'exercice 2012/13 les dépenses liées à la construction d'un nouveau quartier général pour la Mission, et réaffirme qu'elle est prête à examiner le montant du financement nécessaire à cette fin, selon qu'il conviendra (par. 15) UN تلاحظ أن الأمين العام لم يدرج في مقترح الميزانية الذي قدمه للفترة 2012/2013 الاحتياجات اللازمة لتشييد مقر جديد للبعثة، وتكرر الإعراب عن استعدادها للنظر في احتياجات البعثة من الموارد حسب الاقتضاء (الفقرة 15)
    De l'avis du Comité consultatif, les taux de vacance indiqués dans les prévisions initiales auraient dû tenir compte des opérations de retrait et de liquidation envisagées. En outre, les enseignements tirés de l'expérience d'autres missions auraient dû être pris en compte à un stade plus précoce. UN وترى اللجنة أن نسب الشغور في مقترح الميزانية الأصلي كان ينبغي أن تظهر الإنهاء التدريجي والتصفية المتضمنين في التخطيط، زيادة على ذلك، كان ينبغي تطبيق الدروس المستفادة من تجربة بعثات أخرى في مرحلة مبكرة.
    Il en a été tenu compte dans l'établissement du projet de budget pour l'exercice biennal 2008-2009 ainsi que dans la préparation de la transmission de l'héritage du Tribunal. UN ويجري حاليا إدراج هذه الآثار في مقترح الميزانية القادم لفترة السنتين 2008-2009 وأيضا في مخطط إرث المحكمة.
    Par conséquent, pour plus de clarté, il devrait être noté que dans la proposition de budget en discussion, les < < frais généraux > > (appui aux programmes plus gestion et administration) s'élèvent à 13 446 200 dollars E.-U., soit l'équivalent de 6 % seulement du budget total pour 2004-2005 (voir le tableau 1 dans HSP/GC/19/9). UN ولذا تجدر الإشارة على سبيل التوضيح إلى أن، " النفقات العامة " (دعم برنامج إدارة الشؤون الإدارية) في مقترح الميزانية موضوع البحث، تصل إلى 200 446 13 دولار، أو ما يعادل 6 في المائة فقط من مجموع الميزانية للفترة 2004 - 2005 (أنظر الجدول 1 في الوثيقة (HSP/GC/19/9.
    Il a été pris acte de cette recommandation et elle est appliquée dans le présent projet de budget. UN لوحظت التوصية ونُفذت في مقترح الميزانية الحالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus