En outre, les équipes d'appui aux pays soumettaient des rapports semestriels sur leurs activités qui étaient examinés au siège du FNUAP. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم أفرقة الخدمات التقنية القطرية تقارير نصف سنوية عن أنشطتها تُستعرض في مقر الصندوق. |
En outre, les équipes d'appui aux pays soumettaient des rapports semestriels sur leurs activités qui étaient examinés au siège du FNUAP. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم أفرقة الخدمات التقنية القطرية تقارير نصف سنوية عن أنشطتها تُستعرض في مقر الصندوق. |
Lors de l'établissement de son plan de travail pour 2011, la Division a renforcé l'analyse de risque des services du siège et effectué plusieurs missions d'audit au siège du FNUAP. | UN | ولدى وضع الشعبة خطة عملها لعام 2011، عززت تحليل المخاطر بالمقر الذي أجرته واستكملت عدة التزامات في مقر الصندوق. |
Cela s'applique également aux opérations effectuées et enregistrées au siège du Fonds. | UN | ويسري ذلك أيضا على المعاملات التي تبدأ في مقر الصندوق وتُسجل هناك. |
Le personnel des bureaux de pays et du siège du FNUAP a déployé des efforts considérables pour participer aux missions interorganisations chargées d'évaluer les besoins ainsi qu'aux procédures d'appel global pour 1999 et 2000. | UN | وقد بذل الموظفون في مقر الصندوق وفي مكاتبه القطرية جهودا ذات شأن للمشاركة في البعثات المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتقييم وعمليات النداء الموحد المضطلع بها في عامي 1999 و 2000. |
Il a vérifié les comptes et les opérations de la Caisse à son siège, à New York, et s'est intéressé aussi bien à la Division de la gestion des investissements qu'au secrétariat. | UN | وأجرى مراجعة الحسابات من خلال استعراض للمعاملات المالية والعمليات في مقر الصندوق بنيويورك، شمل شعبة إدارة الاستثمارات وأمانة الصندوق كليهما. |
Les membres du Fonds auront ainsi plusieurs occasions de donner des orientations sur la conception et l'orientation stratégique du programme de pays avant qu'il ne soit examiné au siège du FNUAP. | UN | وسيتيح هذا الأسلوب لأعضاء الصندوق فرصا شتى لتقديم المشورة عن تصميم البرامج القطرية وبيان توجهاتها الاستراتيجية قبل استعراضها في مقر الصندوق. |
Le Service de l'audit, au siège du FNUAP, a considéré que les divisions géographiques pouvaient, le cas échéant, être chargées d'assurer que lesdits contrôles sont effectués et de maintenir des bases de données à cet égard. | UN | وكان من رأي فرع خدمات مراجعة الحسابات في مقر الصندوق أنه في حالة الضرورة يمكن اعتبار الشُعب الجغرافية مسؤولة عن ضمان إقامة ضوابط تعويضية ومسك قاعدة بيانات في هذا الخصوص. |
Du fait de la rénovation du siège, le Groupe des achats et de la gestion des bâtiments n'a pu localiser effectivement tout le matériel durable existant au siège du FNUAP. | UN | عرقلت عملية تجديد المقر قيام فرع إدارة المشتريات والمرافق، بصورة فعالة، بتتبع مكان جميع المعدات غير المعمِّرة في مقر الصندوق. |
Exiger des bureaux de pays qu'ils établissent des plans annuels dans lesquels ils détermineraient les projets devant faire l'objet d'une vérification externe et coordonner ces plans au siège du FNUAP de façon à s'assurer que l'harmonisation a prévu une couverture suffisante. | UN | مطالبة المكاتب الميدانية بإعداد خطط سنوية تحدد المشاريع التي ستخضع للمراجعة الخارجية للحسابات، وتنسيق هذه الخطط في مقر الصندوق لكفالة قيام المنظمة بالتخطيط لمستوى كافٍ من التغطية. |
Lors de l'établissement de son plan de travail pour 2011, la Division a encore renforcé l'analyse de risque des services du siège et a effectué huit missions d'audit au siège du FNUAP en 2011. | UN | واستمرت شعبة خدمات الرقابة، لدى وضع خطة عملها لعام 2011، في تعزيز تحليل المخاطر بالمقر، وأكملت ثماني مهام مراجعة في مقر الصندوق في عام 2011. |
Toutes les communications de rapport ont eu lieu au siège du FNUAP à New York, et ont été réalisées conformément aux dispositions applicables de la politique de contrôle interne du FNUAP et aux décisions du Conseil d'administration, et dans des conditions de confidentialité. | UN | وتم الكشف عن جميع التقارير في مقر الصندوق في نيويورك، وأضطلع به تمشيا مع الأحكام ذات الصلة بسياسة الصندوق للرقابة ومقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة وفي إطار شروط السرية. |
Bien que la division de compétence géographique au siège du FNUAP ait augmenté les ressources disponibles pour le bureau en les portant de 4,5 à 6,5 millions de dollars pour qu'il puisse entreprendre ce programme, le Comité a noté que la division de compétence géographique n'avait pas contrôlé le programme du bureau de pays afin d'assurer que le bureau ait le pouvoir nécessaire pour conclure les contrats. | UN | ورغم أن الشعبة الجغرافية في مقر الصندوق قد رفعت الموارد المتاحة للمكتب من 4.5 مليون دولار إلى 6.5 مليون دولار لتمكينه من الاضطلاع بالبرنامج، فإن المجلس لاحظ أن الشعبة لم تراقب برنامج المكتب القطري وتكفل حصوله على الصلاحيات اللازمة لإبرام العقود. |
Bien que la Division de compétence géographique au siège du FNUAP ait augmenté les ressources disponibles pour le bureau en les portant de 4,5 à 6,5 millions de dollars pour qu'il puisse entreprendre ce programme, le Comité a noté que la Division de compétence géographique n'avait pas contrôlé le programme du bureau de pays afin d'assurer que le bureau ait le pouvoir nécessaire pour conclure les contrats. | UN | ورغم أن الشعبة الجغرافية في مقر الصندوق قد رفعت الموارد المتاحة للمكتب من 4.5 مليون دولار إلى 6.5 مليون دولار لتمكينه من الاضطلاع بالبرنامج، فإن المجلس لاحظ أن الشعبة لم تراقب برنامج المكتب القطري وتكفل حصوله على الصلاحيات اللازمة لإبرام العقود. |
La vingt-quatrième session du Comité commun doit avoir lieu au siège du Fonds international de développement agricole au cours de la première semaine du mois de juillet 1998. | UN | ١٣ - ومن المقرر عقد الدورة الرابعة والعشرين للجنة اﻹعلام المشتركة في مقر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما في اﻷسبوع اﻷول من تموز/يوليه ١٩٩٨. |
Il se peut que le problème soit dû au mauvais fonctionnement des mécanismes de contrôle des avances, au siège du Fonds, qui ferait que les procédures ne soient pas appliquées, ni celles destinées à garantir que toutes les avances non remboursées soient recouvrées par prélèvement mensuel sur le traitement, ni celles visant à garantir qu'un démissionnaire rembourse ses dettes. | UN | وربما كان السبب في الحالتين عدم فعالية الضوابط في مقر الصندوق فيما يتعلق بالسلف، حيث لم تنفذ الإجراءات اللازمة لضمان الاسترداد الشهري من المرتبات في حالة جميع السلف غير المسددة، وضمان تصفية جميع المبالغ المستحقة القبض من الموظفين لدى استقالتهم. |
L'Instance permanente salue la tenue de sa première réunion mondiale au siège du Fonds international de développement agricole (FIDA), à Rome, les 11 et 12 février 2013, parallèlement à la trente-sixième session du Conseil d'administration du FIDA. | UN | 20 - ويرحب المنتدى الدائم بعقد الاجتماع العالمي الأول لمنتدى الشعوب الأصلية في مقر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في روما يومي 11 و 12 شباط/فبراير 2013 اقترانا بالدورة السادسة والثلاثين لمجلس إدارة الصندوق. |
d) Audit d'une division du siège du FNUAP. | UN | )د( إجراء استعراض ﻹحدى الشعب في مقر الصندوق. |
Il convient en outre de noter qu'aucun changement portant sur le personnel (reclassement ou création de poste) n'est proposé pour les divisions organiques du siège du FNUAP. | UN | وينبغي كذلك التنويه إلى عدم طلب أية تغييرات في الموظفين، من قبيل إعادة التصنيف والوظائف الجديدة، في الشُعب الفنية في مقر الصندوق. |
Des actions supplémentaires ne concernant pas la gestion des risques mais liées aux risques ont été entreprises dans le but de finaliser le plan travail de continuité des opérations du siège du FNUAP ainsi que le suivi de la mise en œuvre des recommandations non appliquées de l'audit interne. | UN | ونفذت أعمال إضافية غير متعلقة بإدارة المخاطر في المؤسسة ولكنها متعلقة بالمخاطر من أجل إكمال إعداد خطة استمرارية الأعمال في مقر الصندوق وكذلك رصد تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية التي لم تنفذ بعد. |
Il a vérifié les comptes et les opérations de la Caisse à son siège, à New York, et s'est intéressé aussi bien à la Division de la gestion des investissements qu'au secrétariat de la Caisse. | UN | وأُجريت المراجعة من خلال استعراض للمعاملات والعمليات المالية في مقر الصندوق في نيويورك شمل كلا من شعبة إدارة الاستثمارات وأمانة الصندوق. |
L'Instance permanente salue la tenue de sa première réunion mondiale au siège du FIDA, à Rome, les 11 et 12 février 2013. | UN | 70 - ويرحب المنتدى الدائم بعقد الاجتماع العالمي الأول لمنتدى الشعوب الأصلية في مقر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Ce travail se prolongera en 2012, de même que l'appui du FENU au secrétariat de la Mandataire spéciale, dont les locaux sont situés au siège du FENU, à New York. | UN | وسيتواصل هذا العمل في سنة 2012، وكذلك دعمُ الصندوق لأمانة المحامية الخاصة، التي يوجد مقرها في مقر الصندوق في نيويورك. |