"في مقر القوة" - Traduction Arabe en Français

    • au quartier général de la Force
        
    • au quartier général de la FINUL
        
    • du quartier général de la Force
        
    • du quartier général de la FINUL
        
    • le quartier général de la force
        
    • quartiers généraux
        
    • quartier général d'une
        
    Le moral du personnel demeure bon et les conditions de vie et de travail au quartier général de la Force se sont améliorées. UN ولا تزال الروح المعنوية لأفراد القوة عالية كما طرأت تحسينات على ظروف المعيشة والعمل في مقر القوة الدولية.
    Un centre de coordination du déminage a été établi au quartier général de la Force et une banque de données mise en place. UN وقد أنشئ مركز لتنسيق عمليات إزالة اﻷلغام في مقر القوة وبدأ تشغيل مصرف للبيانات.
    Cette section est basée au quartier général de la Force à Naqoura mais soutient d'autres sections basées tant au quartier général que dans les secteurs et à Beyrouth. UN ويوجد القسم في مقر القوة الموجود في الناقورة لكنه يقدم الدعم إلى الأقسام في المقر، وفي القطاعات وفي بيروت.
    Deux observateurs militaires de l'ONUST sont affectés au quartier général de la FINUL. UN ويكلف مراقبان عسكريان بالعمل في مقر القوة.
    Passage du centre hospitalier du quartier général de la Force à Naqoura du niveau 1+ au niveau II d'ici à juin 2010 UN رفع مستوى المرفق القائم في مقر القوة في الناقورة من المستوى الأول المتقدم إلى المستوى الثاني بحلول حزيران/يونيه 2010
    Le commandant de la Force, le commandant de la police et une soixantaine d'officiers d'état-major dont l'affectation est prévue au quartier général de la Force et aux postes de commandement de secteur seront également déployés dans le cadre du transfert de responsabilités. UN وسينشر أيضا قائد القوة ومفوض الشرطة ونحو 60 من ضباط الأركان في مقر القوة والقطاع بموجب عملية نقل السلطة.
    1 station supplémentaire a été commandée au quartier général de la Force. UN بدء تشغيل محطة إضافية لمعالجة المياه المستعملة في مقر القوة
    Des locaux préfabriqués supplémentaires ont également été érigés au quartier général de la Force pour abriter le personnel. UN ونصبت في مقر القوة أماكن عمل إضافية سابقة التجهيز أيضا لتلبية احتياجات قوام الموظفين الحالي.
    En outre, le montant prévu doit permettre d'installer une salle de projection qui sera utilisée par les services de formation au quartier général de la Force à Zagreb. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن تقديرات التكاليف اعتمادا لغرفة خلفية لعرض اﻷفلام ستستخدم مع مرفق التدريب الكائن في مقر القوة الموجود في زغرب.
    Un bureau spécial a été créé au quartier général de la Force à Tirana pour suivre, en coopération avec l'OSCE et les autorités albanaises, l'évolution des opérations électorales. UN وقد أنشئ في مقر القوة في تيران مكتب خاص كيما يتابع، بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والسلطات اﻷلبانية، تطورات العمليات الانتخابية.
    Ma délégation souhaite que les États Membres n'oublient pas que l'attaque terroriste perpétrée par Israël contre la FINUL a causé une effusion de sang et des destructions dont les conséquences sont toujours visibles au quartier général de la Force et ailleurs au Sud-Liban. UN إن وفـدي يتوقــع مـن الدول اﻷعضاء أن تتذكر أن هجوم إسرائيل اﻹرهابــي علـى مقر قوة اﻷمم المتحدة المؤقـتة فـي لبنـان كــان مصحوبا بالدماء والدمار الذي لا تزال آثاره ماثلة في مقر القوة وفي جنوب لبنان.
    Depuis le 18 avril, ils sont logés au quartier général de la Force. UN ومنذ ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥ والرجلان مقيمان في مقر القوة.
    Au lieu d'équiper les postes d'observation, on a installé des panneaux solaires au quartier général de la Force, ce qui permet de compenser la consommation d'électricité fournie par un prestataire pour la salle des serveurs informatiques. UN لا بدلا من مراكز المراقبة، أقيم موقع لتوليد الطاقة الكهربائية بالألواح الشمسية في مقر القوة لتقليص استهلاك الطاقة التجارية في قاعة الخواديم الرئيسية
    Depuis l'arrivée de véhicules blindés légers supplémentaires, tous les agents de la Force recrutés sur le plan national, affectés à des positions basées au quartier général de la Force, au camp Faouar, peuvent à présent se rendre régulièrement à leur poste. UN وفي أعقاب وصول مركبات مصفّحة خفيفة إضافية، أصبح جميع موظفي القوة الوطنيين الذين يعملون في مقر القوة بمعسكر نبع الفوار، يلتحقون بانتظام بأماكن عملهم.
    Amélioration des services médicaux fournis au quartier général de la Force UN تحسين الخدمات الطبية في مقر القوة
    Centre médical de niveau I+ au quartier général de la FINUL en attendant qu'il soit classé au niveau II après l'arrivée de personnel médical supplémentaire UN مرفق طبي من المستوى الأول المرتفع في مقر القوة بانتظار رفع درجته إلى المستوى الثاني بمجرد وصول موظفين طبيين إضافيين
    Les appareils de la FINUL, fournis par l'Italie et pilotés par des Italiens, sont basés au quartier général de la FINUL. UN ويتركز العتاد الجوي التابع للقوة، الذي توفره وتشغِّله إيطاليا، في مقر القوة.
    L'Armée libanaise a conservé des officiers de liaison au quartier général de la FINUL à Naqoura et dans les postes de commandement de secteur, et la FINUL a maintenu un officier de liaison auprès du quartier général de l'Armée libanaise dans le sud du Liban, à Tyr. UN وما زال للجيش اللبناني ضباط اتصال في مقر القوة المؤقتة في الناقورة وفي مقر كل من القطاعات، وما زال للقوة المؤقتة ضابط اتصال يتمركز في مقر الجيش اللبناني في صور، في جنوب لبنان.
    :: Navette quotidienne par autocar à Abidjan desservant le personnel international et national et le personnel militaire du quartier général de la Force UN :: توفير خدمات النقل بالحافلات يوميا في أبيدجان للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين والأفراد العسكريين في مقر القوة.
    :: Navette quotidienne par autocar à Abidjan desservant le personnel international et national et le personnel militaire du quartier général de la Force UN :: توفير خدمات النقل بالحافلات يوميا في أبيدجان للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين والأفراد العسكريين في مقر القوة
    Navette quotidienne par autocar à Abidjan desservant le personnel international et national et le personnel militaire du quartier général de la Force UN توفير خدمات النقل بالحافلات يوميا في أبيدجان للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين والأفراد العسكريين في مقر القوة
    :: 1 poste d'agent des services généraux au sein du Groupe de l'appui militaire a été redéployé au Bureau du commandant de la Force pour s'acquitter des fonctions de secrétaire du Bureau d'enquête du quartier général de la FINUL UN نقلت وظيفة من فئة الخدمات العامة بوحدة الدعم العسكري إلى مكتب قائد القوات ليؤدي شاغلها مهام السكرتارية بمجلس التحقيق في مقر القوة
    Dans le passé, le Canada et le Danemark ont aussi fourni des contingents et l'Argentine, l'Autriche, la Norvège, la Pologne et la Suède, des officiers d'état-major pour le quartier général de la force. UN ومن البلدان التي ساهمت بقوات في السابق الدانمرك وكندا. ووفرت الأرجنتين وبولندا والسويد والنرويج والنمسا في السابق ضباط أركان للعمل في مقر القوة.
    Les normes de formation des officiers d'état-major des quartiers généraux sont presque prêtes. UN ويجري حاليا استكمال معايير التدريب لضباط الأركان العسكريين في مقر القوة.
    Compte tenu de ces exigences opérationnelles, il arrive qu'ils soient affectés à d'autres postes au quartier général d'une force ou d'une division. UN وقد تؤدي هذه الاحتياجات التشغيلية إلى توزيعهم على مهام أخرى في مقر القوة أو مقر الفرقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus