"في مقر المحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • au siège de la Cour
        
    • au siège du Tribunal
        
    • dans les locaux du Tribunal
        
    • au Tribunal
        
    • at the seat of the court
        
    • tenues au siège
        
    Les témoins ou experts ne pourront être contraints de déposer au siège de la Cour. UN لا يجوز إرغام الشهود أو الخبراء على اﻹدلاء بأقوالهم في مقر المحكمة.
    La durée de la détention au siège de la Cour est intégralement déduite de la peine à accomplir. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    La durée de la détention au siège de la Cour est intégralement déduite de la peine à accomplir. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    À cette fin, il s'est rendu au siège du Tribunal à Arusha. UN وأجريت مراجعة الحسابات في مقر المحكمة في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    On a supposé qu'une indemnité de subsistance supplémentaire serait versée aux membres actifs dont la présence est requise au siège du Tribunal ou à proximité. UN وفي ضوء الحاجة ﻷعضاء عاملين يتواجدون في مقر المحكمة أو قربه، يفترض أن يدفع لهم بدل إقامة تكميلي.
    Dès le début de leur mandat, ils ont été saisis concurremment de plusieurs affaires et, en raison de la nature de ces affaires, ils ont dû établir une résidence permanente au siège du Tribunal. UN وقد أسندت إليهم، منذ بدء فترة عضويتهم، قضايا متعددة استدعت طبيعتها اتخاذهم محل إقامة دائم في مقر المحكمة.
    Experts, témoins, victimes et autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour UN الخبراء والشهود والمجني عليهم والأشخاص الآخرون المطلوب حضورهم في مقر المحكمة
    La détention subie au siège de la Cour est intégralement déduite de la peine restant à purger. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    La durée de la détention au siège de la Cour est intégralement déduite de la peine à accomplir. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    La durée de la détention au siège de la Cour est intégralement déduite de la peine à accomplir. UN وتخصم كامل فترة احتجازه في مقر المحكمة من مدة الحكم المتبقية عليه.
    Article 22. Autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour UN المادة 22 - الأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة
    Article 22 Autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour UN الأشخاص الآخرون الذين يلزم حضورهم في مقر المحكمة
    La question de la résidence des juges à plein temps et de leur disponibilité pour exercer leurs fonctions à plein temps au siège de la Cour est une question que le Statut de Rome a laissée aux juges. UN فمسألة إقامة القضاة المتفرغين واستعدادهم للعمل على هذا الأساس في مقر المحكمة مسألة أسندها نظام روما الأساسي إلى القضاة.
    À cette fin, il a examiné les opérations et activités financières au siège du Tribunal, à La Haye (Pays-Bas). UN وأجرى المجلس مراجعة الحسابات من خلال استعراض المعاملات المالية والعمليات في مقر المحكمة في لاهاي، هولندا.
    À cette fin, il a examiné les opérations et activités financières au siège du Tribunal, à Arusha (République-Unie de Tanzanie). UN وأُجرِيت مراجعة الحسابات في مقر المحكمة في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة.
    À cette fin, il a examiné les opérations et activités financières au siège du Tribunal, à La Haye (Pays-Bas). UN وأجرى المجلس مراجعة الحسابات من خلال استعراض المعاملات المالية والعمليات في مقر المحكمة في لاهاي، هولندا.
    Le Greffier réside en permanence au siège du Tribunal et a la charge de l'administration de celui-ci et de ses ressources financières. UN ويتخذ رئيس قلم المحكمة مقره الدائم في مقر المحكمة ويضطلع بالمسؤولية عن إدارة المحكمة وجميع الموارد المالية.
    Le Procureur adjoint est maintenant en poste au siège du Tribunal à Arusha où se déroulent les procès, bien qu'il se rende souvent au Rwanda. UN ومركز نائب المدعية العامة هو حاليا في مقر المحكمة في أروشا، حيث تجرى المحاكمات مع أنه يقوم تكرارا بزيارات إلى رواندا.
    Le montant proposé tient compte du fait que ce personnel n'est généralement pas disponible au siège du Tribunal. UN ويراعي المبلغ المقترح أن أولئك الموظفين لا يتوفرون على الفور في مقر المحكمة.
    L'exécution des décisions de justice et la signification et l'exécution des actes de procédure, y compris la saisie de biens privés, ne peuvent avoir lieu dans les locaux du Tribunal écossais qu'avec le consentement du Greffier et dans les conditions acceptées par lui. UN ولا يجري إنفاذ أية إجراءات قضائية وتبليغ أو تنفيذ أي أمر قانوني، بما في ذلك وضع اليد على الممتلكات الخاصة، في مقر المحكمة الاسكتلنديــة إلا بموافقة من المسجل ووفقا للشروط التي يوافق عليها.
    Une fois élus au Tribunal international pour le Rwanda, ils auront à établir leur résidence au siège du Tribunal à Arusha. UN وبمجرد انتخابهم للمحكمة الدولية، يُنتظر منهم أن يقيموا في مقر المحكمة في أروشا.
    7. Minutes after issuing her decision, Ms. Afiuni was arrested at the seat of the court by officers of the Public Security Police attached to the Intelligence and Prevention Services Directorate (DISIP, now the Bolivarian Intelligence Service (SEBIN)), who did not state either the grounds for detention or what authority had ordered it. UN 7- وبعد دقائق من إصدارها للقرار، أوقفت السيدة أفيوني في مقر المحكمة نفسها على أيدي أفراد من شرطة الأمن العام الملحقين بمديرية جهاز الاستخبارات والوقاية (المسمى حالياً بجهاز الاستخبارات البوليفاري)، ولم يذكر هؤلاء لا سبب الاحتجاز ولا هوية السلطة التي أمرت به.
    Les 20 personnes concernées recevront donc le traitement annuel de 50 000 dollars auquel elles ont droit, une allocation spéciale pour chaque journée consacrée aux affaires du Tribunal et une indemnité de subsistance pour chaque journée passée à assister aux réunions tenues au siège. UN وبذلك سيتقاضون البدل السنوي وقدره ٠٠٠ ٥٠ دولار، والبدل الخاص عن كل يوم يضطعلون فيه بعملهم في المحكمة، وبدل إقامة عن كل يوم يحضرون فيه جلسات في مقر المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus