"في مكة المكرمة" - Traduction Arabe en Français

    • à La Mecque
        
    • à Makkah al-Moukaramah
        
    • à Makkah al-Moukarramah
        
    Ces efforts ont été couronnés de succès quand toutes les factions combattantes se sont réunies en 1993 dans la Maison de Dieu, à La Mecque, et un accord a été signé pour rétablir l'entente et l'harmonie entre les frères et restaurer la sécurité et la stabilité en Afghanistan. UN وقد توجت هذه الجهود بجمع الفرقاء المتنازعين في رحاب بيت الله الحرام في مكة المكرمة عام ١٩٩٣، حيث تم التوقيع على اتفاق من شأنه أن يعيد الوئام والوفاق بين اﻷشقاء وتحقيق اﻷمن والاستقرار ﻷفغانستان.
    Réaffirmant le contenu du communiqué final de la troisième session extraordinaire de la Conférence islamique au sommet tenue les 7 et 8 décembre 2005 à La Mecque, UN وإذ يؤكد على ما ورد في البيان الختامي للدورة الثالثة الاستثنائية، المنعقدة في مكة المكرمة في 7 و 8 كانون الأول/ديسمبر 2005،
    3. M. Al Qarni, né en 1982, résidant habituellement à La Mecque avec sa famille, est étudiant en littérature arabe. UN 3- السيد القرني مولود في عام 1982 ويقيم عادة في مكة المكرمة وهو طالب في الأدب العربي.
    Rappelant le Programme d'action décennal adopté par la troisième session extraordinaire de la Conférence islamique au sommet, réunie à Makkah al-Moukaramah les 7 et 8 décembre 2005, UN إذ يستحضر برنامج العمل العشري الذي اعتمدته القمة الإسلامية الاستثنائية الثالثة المنعقدة في مكة المكرمة في الفترة من 7 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2005،
    3. Demande au Président du dixième sommet islamique de soumettre le rapport et les recommandations de la CEP à la session extraordinaire de la CONFÉRENCE islamique au sommet prévue à Makkah al-Moukarramah en novembre 2005, afin d'obtenir des directives supplémentaires; UN 3 - يطلب من رئيس القمة الإسلامية العاشرة تقديم التقرير والتوصيات ذاتها إلى الدورة الطارئة لمؤتمر القمة الإسلامي المزمع عقدها في مكة المكرمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 لإبداء المزيد من التوجيه والإرشاد.
    Bien qu'ils empêchent le Conseil de sécurité de condamner Israël pour ses violations flagrantes des résolutions du Conseil et ses atteintes aux sensibilités et aux lieux sacrés des musulmans et des chrétiens, ils n'ont pas hésité à convoquer le Conseil de sécurité jour et nuit ce mois-ci, pendant huit journées consécutives, afin de condamner le déplacement de pèlerins iraquiens à La Mecque. UN إنهم يمنعون مجلس اﻷمن من إدانة الانتهاكات اﻹسرائيلية الصارخة لقرارات المجلس نفسه ولمشاعر ومقدسات العالمين اﻹسلامي والمسيحي، وبنفس الوقت لا يتورعون عن دعوة المجلس إلى الاجتماع صباحا ومساء ولثمانية أيام متواصلة خلال هذا الشهر سعيا وراء إدانة رحلة للحجاج العراقيين إلى اﻷراضي المقدسة في مكة المكرمة.
    4. Le 19 novembre 2005, alors qu'il était en voyage d'affaires en Arabie saoudite, M. Gellani a été arrêté à La Mecque par les services de sécurité saoudiens. UN 4- وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وبينما كان السيد جيلاني في زيارة عمل إلى المملكة العربية السعودية، ألقي القبض عليه في مكة المكرمة من قبل الأجهزة الأمنية السعودية.
    Réaffirmant le contenu du communiqué final de la troisième session extraordinaire de la Conférence islamique au sommet tenue les 7 et 8 décembre 2005 à La Mecque, UN وإذ يؤكد على ما ورد في البيان الختامي للدورة الثالثة الاستثنائية لمؤتمر القمة الإسلامي، المنعقدة في مكة المكرمة في 7 - 8 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    Ayant à l'esprit le Programme d'action décennal adopté par le troisième Sommet islamique extraordinaire tenu à La Mecque, qui a invité l'OCI et ses organes à contribuer au dialogue des civilisations et de religions et aux initiatives et efforts entrepris à cet effet, UN إذ يذكر بما تضمنه البرنامج العشري الصادر عن القمة الإسلامية الاستثنائية الثالثة في مكة المكرمة من دعوة لمنظمة المؤتمر الإسلامي وأجهزتها للمساهمة كشريك في حوار الحضارات والأديان والمبادرات والجهود المتعلقة بهذا الشأن.
    5. Exhorte tous les États Membres à mettre en œuvre les résolutions de la troisième session extraordinaire de la Conférence islamique au sommet tenue à La Mecque concernant l'adoption de mesures effective d'éradication de la polio; UN 5 - يحث جميع الدول الأعضاء على تنفيذ قرارات الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر القمة الإسلامي التي عقدت في مكة المكرمة بخصوص اعتماد تدابير فعالة للقضاء على شلل الأطفال؛
    Le 15 juin, le Hamas a pris le contrôle de la bande de Gaza, provoquant la chute du Gouvernement palestinien d'unité nationale mis en place le 9 février à la suite de l'accord conclu à La Mecque. UN 18 - وفي 15 حزيران/يونيه، استولت حماس على زمام السلطة في قطاع غزة. وأدى هذا إلى انهيار حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية التي جاءت إلى الحكم استنادا إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه في مكة المكرمة.
    Ayant pris note du Programme d'action décennal de l'OCI face aux défis auxquels est confrontée l'Oumma islamique au XXIe siècle adopté par la troisième session extraordinaire de la Conférence islamique au sommet tenue en décembre 2005 à La Mecque, UN وإذ يلاحظ برنامج العمل العشري لمنظمة المؤتمر الإسلامي لمواجهة التحديات التي تجابه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين الذي اعتمده مؤتمر القمة الإسلامية الاستثنائي الثالث الذي عقد في مكة المكرمة في كانون الأول/ديسمبر 2005،
    Prenant note du Programme d'action décennal de l'OCI pour faire face aux défis du XXIe siècle, adopté par la troisième session extraordinaire de la Conférence islamique au sommet, tenue en décembre 2005 à La Mecque, UN وإذ يلاحظ برنامج العمل العشري لمنظمة المؤتمر الإسلامي لمواجهة التحديات التي تجابه الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين الذي اعتمده مؤتمر القمة الإسلامية الاستثنائي الثالث الذي عُقد في مكة المكرمة في كانون الأول/ديسمبر 2005،
    Prenant note du Programme d'action décennal de l'OCI destiné à permettre à la Oumma islamique de faire face aux défis du XXIe siècle, et adopté à la troisième session extraordinaire de la Conférence islamique au sommet, réunie à La Mecque en décembre 2005, UN وإذ يسجل برنامج العمل العشري للتصدي للتحديات التي تواجهها الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين، الصادر عن الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر القمة الإسلامي التي عقدت في مكة المكرمة في شهر كانون الأول/ديسمبر 2005،
    5. Demande au Secrétariat général de suivre la mise en œuvre de la recommandation du programme décennal adopté par le troisième Sommet islamique extraordinaire à La Mecque sur la création d'un département chargé des affaires de la famille dans le cadre de la restructuration du Secrétariat général de l'OCI; UN 5 - يطلب من الأمانة العامة متابعة توصية البرنامج العشري الصادر عن القمة الإسلامية الاستثنائية الثالثة في مكة المكرمة بإنشاء إدارة معنية بشؤون الأسرة في إطار إعادة الهيكلة في الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    2. Demande aux États membres de coordonner leurs politiques environnementales et leurs positions dans les fora internationaux de l'environnement afin que celles-ci n'aient pas des répercussions négatives sur leur développement économique, conformément au programme décennal adopté par la troisième Conférence islamique au sommet extraordinaire tenue à La Mecque; UN 2 - يطلب من الدول الأعضاء تنسيق سياساتها البيئية ومواقفها في المنتديات البيئية العالمية حتى لا تنعكس سلبا على تنميتها الاقتصادية وذلك حسب ما نص عليه البرنامج العشري الصادر عن القمة الإسلامية الاستثنائية الثالثة المنعقدة في مكة المكرمة.
    Résolution no 8/34-E sur la mise en œuvre de la décision du troisième Sommet extraordinaire de l'OCI tenu à Makkah al-Moukaramah en décembre 2005, concernant la création du Fonds pour la réduction de la pauvreté dans les États membres de l'OCI UN قرار رقم 8/34 - ECO حول تنفيذ مقرر القمة الاستثنائية الثالثة لمنظمة المؤتمر الإسلامي المنعقدة في مكة المكرمة في كانون الأول/ديسمبر 2005 لإنشاء صندوق منظمة المؤتمر الإسلامي لتخفيف وطأة الفقر في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    o 8/34-E sur la mise en œuvre de la décision du troisième Sommet extraordinaire de l'OCI tenu à Makkah al-Moukaramah en décembre 2005, concernant la création du Fonds pour la réduction de la pauvreté UN حول تنفيذ مقرر القمة الاستثنائية الثالثة لمنظمة المؤتمر الإسلامي المنعقدة في مكة المكرمة في كانون الأول/ديسمبر 2005 لإنشاء صندوق منظمة المؤتمر الإسلامي لتخفيف وطأة الفقر في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Rappelant les dispositions du Programme d'action décennal de l'OCI destiné à faire face aux défis du XXIe siècle et adopté par la troisième session extraordinaire de la Conférence islamique au sommet, tenue à Makkah al-Moukaramah, qui appelle les États membres à veiller à la mise en œuvre des volets pertinents du Plan d'action pour le renforcement de la coopération économique et commerciale entre les États membres de l'OCI, UN إذ يستذكر أحكام برنامج العمل العشري لمنظمة المؤتمر الإسلامي لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين الذي أقرته القمة الإسلامية الاستثنائية الثالثة التي عقدت في مكة المكرمة والتي دعت الدول الأعضاء إلى تنفيذ الفصول ذات العلاقة من خطة العمل لتعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus