"في مكتب منسق" - Traduction Arabe en Français

    • au Bureau du Coordonnateur
        
    • du Bureau du Coordonnateur
        
    • du Bureau de la coordination
        
    • au bureau d'un coordonnateur
        
    • dans le Bureau du Coordonnateur
        
    • le Coordonnateur
        
    M. Myat a pris ses fonctions au Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, qui est également renforcé afin d'assumer des responsabilités supplémentaires. UN وقد تقلد السيد ميات مهام منصبه في مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، الذي يجري تعزيزه أيضا ليضطلع بمسؤوليات إضافية.
    Il a noté que, au Siège, le recrutement de personnel supplémentaire au Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité (UNSECOORD) était presque achevé. UN ولاحظت أن تعيين موظفين إضافيين في المقر للخدمة في مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة قد اكتمل تقريبا.
    Opérations de sécurité et fonctions administratives au Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban UN العمليات الأمنية والمهام الإدارية في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان
    Les responsables de la sécurité de la MINUSIL sont déjà en rapport avec leurs homologues du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et les tiennent régulièrement informés de la situation de la Mission dans ce domaine. UN أقيم خط اتصال بنظر البعثة في مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    Le groupe d'observation par région géographique du Bureau du Coordonnateur recueillera et compilera tous les renseignements pertinents concernant l'acheminement, l'entreposage et la distribution des produits à l'échelon de la province et du district selon que de besoin. UN وستقوم وحدة المراقبة الجغرافية في مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية بجمع وتوحيد جميع المعلومات المناسبة المتعلقة بتسليم السلع وخزنها وتوزيعها على مستوى المحافظات، وعلى مستوى القضاءات حسب الاقتضاء.
    i) Tirer parti des systèmes d'information existants, tels que le système de gestion en ligne des projets du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA). UN `1` الاستفادة من نظم المعلومات الموجودة فعلاً، من قبيل مشروع نظام الإدارة الإلكتروني في مكتب منسق الشؤون الإنسانية.
    Tous travaillent pendant plusieurs semaines au bureau d'un coordonnateur résident expérimenté qui continuera de les conseiller par la suite. UN ويقوم كل فرد بالعمل لعدة أسابيع في مكتب منسق مقيم ذي خبرة، يتولى دور المرشد على أساس مستمر.
    Dans les mois qui ont suivi le passage du cyclone, des fonctionnaires du Gouvernement et des représentants des institutions nationales et internationales ont tenu plusieurs réunions dans le Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies pour tenter de venir en aide aux centaines de milliers de victimes de la catastrophe. UN ففي اﻷشهر التي تلت اﻹعصار، وسعيا إلى تخفيف الاحتياجات العاجلة لمئات اﻵلاف المتضررين باﻹعصار بصورة مباشرة، عقدت عدة اجتماعات تنسيقية في مكتب منسق اﻷمم المتحدة المقيم مع المسؤولين الحكوميين والمؤسسات الوطنية والدولية.
    Audit de la gestion du matériel au Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient UN مراجعة حسابات إدارة الأصول في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, d'améliorer la gestion des achats et des marchés au Bureau du Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient afin de veiller à ce que les bons d'achat ne soient émis qu'à une seule partie contractante. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعمل على تحسين إدارة المشتريات والعقود في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط لضمان إصدار طلبات الشراء إلى الطرف المتعاقد دون غيره.
    Le Comité note que les effectifs actuellement autorisés au titre du compte d’appui dans ces différents départements et bureaux sont les suivants : 287 postes au Département des opérations de maintien de la paix, 3 au Bureau des affaires juridiques, 1 au Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité et 25 à la Division des achats. UN وتلاحظ اللجنة أن العدد الحالي لوظائف حساب الدعم المأذون بها في الوحدات المذكورة هو كما يلي: 287 في إدارة عمليات حفظ السلام؛ و 3 في مكتب الشؤون القانونية، ووظيفة واحدة في مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن، و 25 في شعبة المشتريات.
    Il est proposé de reclasser un poste de fonctionnaire d'administration de la classe P3 à la classe P5 au Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban (ibid.). UN 26 - واقترح إعادة تصنيف وظيفة برتبة ف-3 لموظف إداري في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان لتصبح وظيفة موظف إداري أقدم (ف-5) (المرجع نفسه).
    d) La création de huit postes temporaires au Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient (UNSCO) (voir le paragraphe 20 c) ci-dessus); UN (د) إنشاء 8 وظائف مؤقتة في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة (انظر الفقرة 20 (ج) أعلاه)؛
    En outre, la Mission s'efforcera de réaliser des économies en confiant à des agents recrutés sur le plan national les fonctions liées à quatre postes du Bureau du Coordonnateur du Corps de protection du Kosovo jusqu'alors occupés par des agents recrutés sur le plan international. UN كما ستسعى البعثة إلى تحقيق مكاسب على مستوى الكفاءة عن طريق نقل مهام أربع وظائف دولية في مكتب منسق فيلق حماية كوسوفو إلى وظائف وطنية.
    La procédure est examinée par les juristes du Bureau du Coordonnateur du CPK, le commandant adjoint et l'Inspecteur général de la KFOR. UN ويتولــى مراجعــة الإجراءات موظفـون قانونيـون في مكتب منسق الفيلق ونائـب قائـد القــوة والمفتــش العـام للفيلق، والفيلق نفـسـه.
    de la CEE pour l'appui au Groupe des avis juridiques du Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies au Zimbabwe UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم وحدة الاستشارة القانونية في مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم في زمبابوي
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE à l'appui du Groupe des avis juridiques du Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies au Zimbabwe UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم وحدة الاستشارة القانونية في مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم في زمبابوي
    A.3.41 Le montant demandé (6 767 500 dollars), qui correspond au maintien des programmes, devrait permettre de maintenir tel quel le tableau d'effectifs du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. UN ألف - 3 - 41 تعكس الموارد البالغة 500 767 6 دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، استمرار الوظائف الحالية في مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص.
    Par exemple, l'homologue de l'officier de secteur de la MINUK au Département des affaires politiques suit l'actualité dans tout le sud-est de l'Europe, et son homologue du Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'occupe de toute la région des Balkans, plus certaines parties de la Communauté d'États indépendants. UN فعلى سبيل المثال نجد أن نظير الموظف المكتبي التابع لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو العامل في إدارة الشؤون السياسية يتابع التطورات في كامل جنوب شرقي أوروبا، كما أن النظير العامل في مكتب منسق الشؤون الإنسانية يغطي جميع مناطق البلقان بالإضافة إلى أجزاء من رابطة الدول المستقلة.
    Créé en 2002 au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le Groupe des déplacements internes aide les équipes de pays des Nations Unies à faire face à des situations de déplacement de populations à l'intérieur d'un pays. UN 48 - وقد أُنشئت وحدة التشرد الداخلي، التي تأسست في عام 2002 ومقرها في مكتب منسق الشؤون الإنسانية، من أجل تقديم الدعم للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بغية مواجهة التشرد الداخلي.
    Tous travaillent pendant plusieurs semaines au bureau d'un coordonnateur résident expérimenté qui continuera de les conseiller par la suite. UN ويقوم كل فرد بالعمل لعدة أسابيع في مكتب منسق مقيم ذي خبرة، يتولى دور المرشد على أساس مستمر.
    D'un autre côté, nous craignons que la centralisation des activités dans le Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence risque d'aboutir à la création d'une trop grande distance entre les mécanismes de distribution de l'information et de prise de décisions avec les principales agences humanitaires opérant depuis l'Europe. UN ولكننا نخشى أن يؤدي تركيز الأنشطة في مكتب منسق الإغاثـة في حالات الطوارئ إلى خلق فجوة كبيرة بين جهاز نشر المعلومات وصنع القرار، من ناحية، والوكالات الإنسانية الرئيسية العاملة في أوروبا، من الناحية الأخرى.
    Part du FNUAP pour les mesures prises par le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, et primes d'assurance UN المساهمة في مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية وفي التأمين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus