"في ملاحظاتها الافتتاحية" - Traduction Arabe en Français

    • dans ses observations liminaires
        
    • dans ses remarques liminaires
        
    • dans sa déclaration liminaire
        
    dans ses observations liminaires au Conseil d'administration (disponibles sur le site Web du Conseil d'administration), l'Administratrice a souligné combien 2014 était une année importante pour le PNUD. UN 5 - أبرزت مديرة البرنامج في ملاحظاتها الافتتاحية أمام المجلس التنفيذي (متاحة على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي) أهمية عام 2014 بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    dans ses observations liminaires au Conseil d'administration (disponibles sur le site Web du Conseil d'administration), l'Administratrice a souligné combien 2014 était une année importante pour le PNUD. UN 5 - أبرزت مديرة البرنامج في ملاحظاتها الافتتاحية أمام المجلس التنفيذي (متاحة على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي) أهمية عام 2014 بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle a dit dans ses remarques liminaires qu'elle voulait nous laisser un avenir plutôt qu'un legs. UN وقد قالت في ملاحظاتها الافتتاحية إنها تود أن تترك لنا ما نتطلع إليه في المستقبل ولا تترك إرثا.
    Elle a dit dans ses remarques liminaires qu'elle voulait nous laisser un avenir plutôt qu'un legs. UN وقد قالت في ملاحظاتها الافتتاحية إنها تود أن تترك لنا ما نتطلع إليه في المستقبل ولا تترك إرثا.
    dans sa déclaration liminaire, elle a remercié le Conseil des droits de l'homme d'avoir organisé une réunion aussi importante. UN وشكرت في ملاحظاتها الافتتاحية مجلس حقوق الإنسان على عقد هذه الحلقة المهمة.
    60. dans sa déclaration liminaire, la HautCommissaire a indiqué combien elle appréciait et admirait le courage et les réalisations des procédures spéciales. UN 60- أعربت المفوضة السامية في ملاحظاتها الافتتاحية عن تقديرها لشجاعة الإجراءات الخاصة وإنجازاتها وعن إعجابها بها.
    dans ses observations liminaires, la Directrice de la Division de la technologie et de la logistique a rappelé que les travaux du Programme spécial pour la facilitation du commerce et du Groupe de travail spécial sur l'efficacité commerciale avaient conduit à l'adoption de la Déclaration ministérielle de Columbus sur l'efficacité commerciale en 1994 − vingt ans auparavant exactement. UN 4- وذكّرت مديرة شعبة التكنولوجيا واللوجستيات بالأونكتاد، في ملاحظاتها الافتتاحية بأن برنامج الأونكتاد الخاص بتيسير التجارة وعمل فريق الخبراء العامل المعني بالكفاءة التجارية قد أديا إلى اعتماد إعلان كولومبوس الوزاري بشأن كفاءة التجارة، في عام 1994، أي قبل 20 عاماً بالضبط.
    La conférence avait surtout traité du relèvement et de la reconstruction dans les 10 années à venir, mais Mme Ogata avait clairement insisté dans ses remarques liminaires sur leur lien avec l'action humanitaire. UN وركز المؤتمر على إعادة التعمير والإنعاش على مدى السنوات العشر القادمة بالرغم من أن السيدة أوغاتا قد أوضحت بجلاء في ملاحظاتها الافتتاحية وجود الصلة بينهما وبين العمل الإنساني.
    La conférence avait surtout traité du relèvement et de la reconstruction dans les 10 années à venir, mais Mme Ogata avait clairement insisté dans ses remarques liminaires sur leur lien avec l'action humanitaire. UN وركز المؤتمر على إعادة التعمير والإنعاش على مدى السنوات العشر القادمة بالرغم من أن السيدة أوغاتا قد أوضحت بجلاء في ملاحظاتها الافتتاحية وجود الصلة بينهما وبين العمل الإنساني.
    dans ses remarques liminaires, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme a déclaré que la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide avait été le premier traité relatif aux droits de l'homme adopté par l'Organisation des Nations Unies en 1948. UN 4- ذكرت المفوضة السامية لحقوق الإنسان في ملاحظاتها الافتتاحية أن اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها هي أول معاهدة لحقوق الإنسان تعتمدها الأمم المتحدة، وذلك في عام 1948.
    dans ses remarques liminaires, la Présidente-Rapporteuse a fait observer que l'humanité était confrontée à des changements sans précédent caractérisés par un vieillissement des populations qui tout à la fois créent de nouvelles difficultés et ouvrent de nouvelles perspectives. UN 4- أشارت الرئيسة - المقررة في ملاحظاتها الافتتاحية إلى أن الإنسانية تواجه تحديات غير مسبوقة، حيث تنتج عن شيخوخة السكان تحديات وفرص جديدة في آن معاً().
    2. dans ses remarques liminaires, la Présidente du Conseil d'administration a souligné le fait que les villes étaient le moteur de la croissance économique, mais qu'en dépit de cette réalité une importante proportion de jeunes hommes et de femmes, de personnes dotées de compétences diverses et d'individus marginalisés vivant dans les villes ne bénéficiaient pas comme il le fallait d'une croissance économique urbaine rapide. UN 2 - وشددت رئيسة مجلس الإدارة في ملاحظاتها الافتتاحية على أن المدن، بالرغم من دورها كمحركات للنمو الاقتصادي، فإن نسبة كبيرة من الشباب والشابات، والسكان من ذوي الإمكانات المختلفة، والمهمشين الذين يعيشون في المدن، لا يستفيدون على النحو الملائم من النمو الاقتصادي الحضري السريع.
    Au sujet des droits des personnes handicapées, Maurice a indiqué que plusieurs des mesures adoptées avaient été évoquées dans sa déclaration liminaire. UN 76- وفيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، أفادت موريشيوس بأنها كانت قد أبرزت في ملاحظاتها الافتتاحية العديد من التدابير التي اتخذتها.
    dans sa déclaration liminaire (voir A/HRC/10/31/Add.3, par. 3), la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a souligné que la liberté d'expression et la liberté de religion n'étaient pas contradictoires mais interdépendantes. UN 21 - وقد شددت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، في ملاحظاتها الافتتاحية (انظر الفقرة 3 من الوثيقة A/HRC/10/31/Add.3)، على أن حرية التعبير وحرية الدين ليستا متناقضتين بل مترابطتين.
    dans sa déclaration liminaire, la Présidente du Conseil d'administration a félicité la Directrice des efforts déployés au cours de la session de 2000 de l'Assemblée générale qui avait débouché sur l'adoption d'une résolution prévoyant la fourniture à l'Institut d'un complément financier imputé sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies afin de lui permettre de continuer à fonctionner en 2001. UN 47 - وأثنت رئيسة المجلس في ملاحظاتها الافتتاحية على عمل مديرة المعهد نظرا للجهود المبذولة خلال دورات الجمعية العامة لعام 2000، والتي أسفرت عن اتخاذ قرار يمنح اعتمادا إضافيا للمعهد من الميزانية العادية للأمم المتحدة ضمانا لتنفيذ عملياته خلال عام 2001.
    dans sa déclaration liminaire, la Présidente du Conseil a félicité Mme Yakin Ertürk de sa nomination au poste de directrice de l’Institut et s’est déclarée convaincue que celle-ci contribuerait grandement a améliorer le fonctionnement de l’Institut, compte tenu de ses qualifications exceptionnelles et de sa très grande expérience de la recherche et de la formation. UN ١٠٧ - وهنأت رئيسة المجلس في ملاحظاتها الافتتاحية اﻵنسة ياكين إيرتورك على تعيينها مديرة للمعهد. وأعربت عن ثقتها في أن تقدم اﻵنسة إيرتورك إسهاما كبيرا في تعزيز عمل المعهد بفضل مؤهلاتها الممتازة وخبرتها الواسعة في مجالي البحث والتدريب المتعلقين بقضايا المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus