Le tableau ci-après est un récapitulatif des modifications du tableau d'effectifs proposées pour le Service d'appui, par type de modification. | UN | ويرد موجز التغيرات المقترحة في ملاك موظفي خدمات الدعم في الجدول أدناه: |
Le tableau ci-après est un récapitulatif des modifications du tableau d'effectifs proposées pour le Service du soutien logistique, par type de modification : | UN | ويرد في الجدول أدناه موجز التغيرات المقترحة في ملاك موظفي الخدمات اللوجستية. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux changements qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs du Bureau du commandant de la force. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التغييرات المقترحة في ملاك موظفي مكتب قائد القوة. |
Une fois celles-ci terminées, il s'attend à une réduction de l'effectif du Bureau de l'information. | UN | وعليه، تتوقع اللجنة أن ترى انخفاضا في ملاك موظفي مكتب الإعلام بمجرد أن تهدأ وتيرة الأنشطة الانتخابية. |
Force est en effet de constater que les pays en développement sont insuffisamment représentés dans les effectifs du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وقال إن البلدان النامية غير ممثﱠلة بالقدر الكافي في ملاك موظفي إدارة عمليات حفظ السلام. |
Des efforts concertés seront déployés pour que les deux sexes soient plus équitablement représentés au sein du personnel des missions sur le terrain. | UN | وستُبذل جهود منسقة لتحسين التوازن بين الجنسين في ملاك موظفي البعثات الميدانية. |
3B.29 L'augmentation nette résultant des changements intervenus dans l'état des effectifs du Bureau est estimée à 627 800 dollars, et est en partie compensée par une diminution de 460 000 dollars résultant de la suppression d'un montant non renouvelable alloué en 1992-1993 pour le personnel chargé de surveiller l'application des sanctions du Conseil de sécurité. | UN | ٣ باء-٢٩ يقدر النمو الصافي الناتج عن هذه التغييرات في ملاك موظفي المكتب بمبلغ ٨٠٠ ٦٢٧ دولار يقابله جزئيا نمو سلبي قدره ٠٠٠ ٤٦٠ دولار ناتج عن إسقاط اعتماد غير متكرر يتعلق بالموظفين للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ لرصد الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن. |
Les changements qu'il est proposé d'apporter à l'effectif de la Section de la gestion des ressources humaines sont récapitulés dans le tableau ci-dessous. | UN | 68 - ويرد موجز التغييرات المقترحة في ملاك موظفي قسم إدارة الموارد البشرية الميدانية مفصلا في الجدول أدناه. |
Le tableau suivant est un récapitulatif des modifications du tableau d'effectifs proposées pour le Service de l'informatique et des communications, par type de modification : | UN | ويرد في الجدول أدناه موجز التغيرات المقترحة في ملاك موظفي خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
Le tableau suivant est un récapitulatif des modifications du tableau d'effectifs proposées pour les unités hébergées, par type de modification : | UN | ويرد في الجدول أدناه موجز التغييرات المقترحة في ملاك موظفي الوحدات المستضافة. |
Les modifications du tableau d'effectifs proposées pour la Division de l'appui à la Mission sont récapitulées à l'annexe V du présent rapport. | UN | ويتضمن المرفق الخامس لهذا التقرير موجزا للتغييرات المقترحة في ملاك موظفي شعبة دعم البعثة. |
De l'avis du Comité, le BSP/ONU devrait imputer ces dépenses sur les montants prévus pour les postes inscrits au tableau d'effectifs de l'Organisation. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي للمكتب أن يتحمل تكاليف هؤلاء الموظفين على الاعتماد المرصود للوظائف في ملاك موظفي المنظمة. |
Il est proposé d’apporter au tableau d’effectifs de la FNUOD pour la période de 12 mois commençant le 1er juillet 1998 les modifications suivantes : | UN | ٢٥ - وتشمل التغييرات المقترحة في ملاك موظفي القوة لفترة اﻟ ١٢ شهرا التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ ما يلي: |
Sa délégation aimerait savoir quels sont les postes inscrits au tableau d'effectifs des services de conférence, en particulier les postes de la classe D-1 et de rang supérieur. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في معرفة الوظائف المدرجة في ملاك موظفي خدمات المؤتمرات، ولا سيما الوظائف برتبة مد - ١ فما فوق. |
IS3.115 Il n'est pas proposé de modifier l'effectif du Groupe. | UN | ب إ ٣-١١٥ لا يقترح أي تغيير في ملاك موظفي الدائرة. |
IS3.125 Il n'est pas proposé de modifier l'effectif du Groupe. | UN | ب إ ٣-١٢٥ لا يقترح أي تغيير في ملاك موظفي الدائرة. |
Malgré les progrès accomplis, il reste beaucoup à faire pour surmonter les déséquilibres géographiques dans les effectifs du HCDH, en particulier aux postes de direction. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز فإنه لا يزال يتعين فعل الكثير للتغلب على انعدام التوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية، وخصوصاً في المناصب القيادية. |
Des efforts concertés seront déployés pour que les deux sexes soient plus équitablement représentés au sein du personnel des missions sur le terrain. | UN | وستُبذل جهود منسقة لتحسين التوازن بين الجنسين في ملاك موظفي البعثات الميدانية. |
3B.29 L'augmentation nette résultant des changements intervenus dans l'état des effectifs du Bureau est estimée à 627 800 dollars, et est en partie compensée par une diminution de 460 000 dollars résultant de la suppression d'un montant non renouvelable alloué en 1992-1993 pour le personnel chargé de surveiller l'application des sanctions du Conseil de sécurité. | UN | ٣ باء-٢٩ يقدر النمو الصافي الناتج عن هذه التغييرات في ملاك موظفي المكتب بمبلغ ٨٠٠ ٦٢٧ دولار يقابله جزئيا نمو سلبي قدره ٠٠٠ ٤٦٠ دولار ناتج عن إسقاط اعتماد غير متكرر يتعلق بالموظفين للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ لرصد الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن. |
On trouvera à l'annexe II du présent rapport un état récapitulatif des changements proposés pour l'exercice 2009/10 concernant l'effectif de la Base, y compris les postes qu'il est proposé de transférer ou de convertir. | UN | 30 - يرد في المرفق الثاني من هذا التقرير موجز للتغييرات التي أجريت في ملاك موظفي القاعدة للفترة 2009/2010، بما فيها عمليات النقل والتحويل. |
IS3.62 Il n'est proposé aucune modification au tableau des effectifs de la Section des ventes. | UN | ب إ ٣ - ٢٦ لا تقترح أي تغييرات في ملاك موظفي قسم المبيعات. |
Il est maintenant proposé d’intégrer ces postes dans le tableau des effectifs de la MONUG. | UN | ويقترح اﻵن إدراج هذه الوظائف في ملاك موظفي البعثة. |
Elle souscrit aux observations du Comité consultatif concernant la nécessité de revoir les effectifs du bureau du Haut Commissariat aux droits de l’homme à New York. | UN | وأيد ملاحظات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بضرورة إعادة النظر في ملاك موظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في نيويورك. |
L'OMS contribue aux effectifs du secrétariat depuis septembre 2007, conformément à la résolution I/1 mais ne peut le faire au titre de son budget ordinaire. | UN | 23 - وقد ساهمت منظمة الصحة العالمية في ملاك موظفي الأمانة وفقاً للقرار 1/1 منذ أيلول/سبتمبر 2007، لكنها لا تستطيع المساهمة من أموال ميزانيتها العادية. |
Ces postes ne figurent dans le tableau d'effectifs de la Mission que pour le présent exercice. | UN | ولن تُدرج هذه الوظائف في ملاك موظفي البعثة إلا لهذه الفترة المالية. |
On trouvera dans le tableau ci-après le récapitulatif des modifications qu'il est proposé d'apporter à la dotation en effectifs du Bureau du Directeur adjoint de l'appui à la mission : | UN | 87 - يرد في الجدول أدناه موجز التغييرات المقترحة في ملاك موظفي مكتب مدير دعم البعثة: |
Un récapitulatif de toutes les modifications proposées en ce qui concerne l'effectif de la MINUT pour l'exercice 2008/09, y compris les redéploiements de postes, figure à l'annexe II ci-dessous. | UN | 29 - يرد في المرفق الثاني أدناه موجز للتغييرات المقترحة في ملاك موظفي البعثة للفترة 2008/2009، بما في ذلك عمليات نقل هؤلاء الموظفين. |