"في ملعب" - Traduction Arabe en Français

    • sur un terrain
        
    • sur le terrain de
        
    • au stade de
        
    • dans un stade
        
    • dans le stade
        
    • dans un terrain
        
    • dans le camp
        
    • Stadium
        
    • au stade des
        
    • sur un court de
        
    • du stade
        
    • dans la cour
        
    • sur le stade
        
    • le stade de
        
    • dans une cour de récréation
        
    Au lieu de rester six heures dans un bar, je préfère passer six heures sur un terrain de golf, et ensuite une heure dans un bar. Open Subtitles بدلاً من قضاء ست ساعات في نقابة المحامين. يمكنك قضاء ست ساعات في ملعب الجولف. ومن ثم ربما ساعة في الشريط.
    Le chasseur de l'OTAN a poursuivi l'hélicoptère jusqu'à son atterrissage sur le terrain de football de Tuzla. UN وقد تعقبت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة الطائرة العمودية إلى أن هبطت في ملعب توزلا لكرة القدم.
    Selon l'agence Associated Press, la manifestation a rassemblé quelque 15 000 personnes au stade de Naplouse, sur fond d'un immense portrait d'Ayyash. UN ووفقا لما أوردته وكالة اﻷسوشيتد برس، فإن حوالي ٠٠٠ ١٥ شخص اشتركوا في المظاهرة التي جرت في ملعب نابلس الرياضي، أمام صورة ضخمة لعياش.
    La ville de Brest a au contraire insisté sur le fait que tous les mouvements de protestation, manifestations et piquets de grève doivent se tenir exclusivement dans un stade éloigné du centre. UN وبدلاً من ذلك، أصرت سلطات مدينة بريست على أن جميع الاحتجاجات والمظاهرات والإضرابات يجب أن تنظم في ملعب رياضي معزول.
    35. Dans la préfecture de Cyangungu, plus de 5 000 Tutsis furent parqués dans le stade de Cyangungu, sans abri, au soleil et sous la pluie. UN ٥٣- وفي محافظة سيانغونغو، وضع أكثر من ٠٠٠ ٥ توتسي في ملعب سيانغونغو، في العراء عرضة للشمس والمطر.
    L'auteur donne des détails sur les mauvais traitements qu'il aurait subis et explique que la torture était pratiquée la nuit, en plein air, dans un terrain près de la plage et en présence non seulement d'agents de police, mais aussi de membres du gouvernement. UN وقدم صاحب البلاغ معلومات مفصلة عن المعاملة السيئة التي تعرض لها وأوضح أن التعذيب يمارس في ملعب مكشوف قرب الساحل ليلا وجلسات التعذيب لا يحضرها ضابط الشرطة فحسب بل وأعضاء الحكومة أيضا.
    Hier également, à Gaza, les forces d'occupation ont tué un jeune Palestinien de 14 ans, Mahmoud Mohammed Abu Zaher, sur un terrain de jeux à Khan Younis. UN وقتلت أيضا قوات الاحتلال أمس صبيا فلسطينيا عمره 14 سنة واسمـه محمود محمد أبو زاهـر في ملعب في خان يونس.
    39. Un témoin international et une personne déplacée disent avoir vu de 300 à 500 hommes sur un terrain de football à Nova Kasaba. UN ٩٣- ويذكر شاهد دولي وشخص مشرﱠد رؤيتهما ما بين ٠٠٣ و٠٠٥ رجل في ملعب لكرة القدم في نوفا كسبه.
    39. Un témoin international et une personne déplacée disent avoir vu de 300 à 500 hommes sur un terrain de football à Nova Kasaba. UN ٩٣- ويذكر شاهد دولي وشخص مشرﱠد رؤيتهما ما بين ٠٠٣ و٠٠٥ رجل في ملعب لكرة القدم في نوفا كسبه.
    Vous avez ensuite déposé son corps sur le terrain de golf. Open Subtitles ثم وضعت جثته لتستند قرب تمثال في ملعب الغولف
    Des avions de combat de l'OTAN ont établi un contact visuel avec un hélicoptère qui atterrissait sur le terrain de football de Posusje. UN رصدت عيانا الطائرات المقاتلة التابعة لحلف شمال اﻷطلسي طائرة عمودية تهبـط في ملعب بوسوسي لكــرة القــدم.
    Les prétendus guérilleros ont convoqué une réunion sur le terrain de football, soi-disant pour répartir des armes. UN وقد عرفوا بأنفسهم بأنهم من رجال حرب العصابات ودعوا الى اجتماع في ملعب كرة القدم، على افتراض أنهم سيوزعون أسلحة.
    Le deuxième cas concernait M. El Hadj Hassane Bah, qui aurait été vu pour la dernière fois au côté de dirigeants politiques lors d'une manifestation le 28 septembre 2009 au stade de Conakry. UN 65- وتتعلق الحالة الثانية بالسيد الحاج حساني باه، الذي يُدعى أنه شوهد آخر مرة بالقرب من قادة سياسيين أثناء مظاهرة نظمت في 28 أيلول/سبتمبر 2009، في ملعب كوناكري.
    Le sixième cas concernait M. Mamadou Micka Diallo, qui aurait été vu pour la dernière fois le 28 septembre 2009 au stade de Conakry lors d'une manifestation. UN 69- وتتعلق الحالة السادسة بالسيد مامادو ميكا ديالو، الذي يُدعى أنه شوهد آخر مرة في 28 أيلول/سبتمبر 2009، في ملعب كوناكري أثناء مظاهرة.
    ...les mettre dans un stade, comme nous avons faitavec les Japonais. Open Subtitles وضعتموهم في ملعب مثل ما فعلنا مع اليابانيين
    avant la quatrième manche, après une défaite, dans un stade en dôme. Open Subtitles قبل الشوط الرابع ، وبعد العدو السريع، في ملعب مقبب
    35. Dans la préfecture de Cyangungu, plus de 5 000 Tutsis furent parqués dans le stade de Cyangungu, sans abri, au soleil et sous la pluie. UN ٥٣- وفي محافظة سيانغونغو، وضع أكثر من ٠٠٠ ٥ توتسي في ملعب سيانغونغو، في العراء عرضة للشمس والمطر.
    Le second cas concernait M. Mamadou Sow, qui aurait été vu pour la dernière fois le 28 septembre 2009 dans le stade de Conakry. UN 67- وتتعلق الحالة الثانية بالسيد ممادو سو الذي يُدّعى أنه شوهد لآخر مرة في 28 أيلول/سبتمبر 2009 في ملعب كوناكري.
    Les avions de combat de l'OTAN ont établi un contact visuel avec un hélicoptère MI-8 qui se posait dans un terrain de football dans la ville de Jablanica. UN ١٠٦ عقد رصدت طائرات الناتو المقاتلة، بصريا، طائرة عمودية من طراز مي-٨ تهبط في ملعب كرة قدم في بلدة يابلانيكا.
    Je peux confirmer que cette approche est vivante et se porte bien et que la balle est dans le camp des États qui restent en dehors de la Convention. UN وبوسعي أن أؤكد على أن ذلك المنهج ناجع وفعال وأن الكرة الآن في ملعب تلك الدول التي لا تزال خارجة عن الاتفاقية.
    Et encore mieux, pour son premier match au Tiger Stadium, nous aimerions que tu sois à la tête de I'équipe en sortie de tunnel. Open Subtitles و هناك افضل من ذلك في مباراته الاولى في ملعب تايجر نود ان تقود الفريق الى خارج نفق الملعب
    Samedi prochain, au stade des Vétérans, à 9 h, les Eagles évalueront de potentielles recrues. Open Subtitles السبت القادم في ملعب المحاربين في 9: 00 صباحاً نسور فيلاديلفيا سيتحمل إختبارات مفتوحة
    Le seul endroit où il essayait ses meilleurs coups, c'était sur un court de tennis. Open Subtitles كان المكان الوحيد حتى حاول أن يسجل في ملعب التنس.
    Mais au moins, t'as frappé une balle jusqu'à l'abri du stade des Dodgers. Open Subtitles على الأقل، ما زلت قد رميت كرةً على مقاعد الإحتياط في ملعب "الدودجرز"
    Un des enfants a succombé à des coups de feu tirés dans la cour d'une école de l'UNRWA. UN وقد قُتل أحد الأطفال بإطلاق النار عليه من قبل الإسرائيليين في ملعب مدرسة من مدارس الأونروا.
    Un autre membre du bataillon néerlandais avait vu environ 200 à 300 personnes détenues sur le stade de football. UN كما رأى فرد آخر من الكتيبة الهولندية عددا يتراوح ما بين ٢٠٠ إلى ٣٠٠ شخص تقريبا احتجزوا في ملعب لكرة القدم.
    À 10 ans il a cuit le chat de son voisin au barbecue, a fait plusieurs séjours en prison et hôpital psychiatrique depuis, jusqu'à il y a 6 ans où il s'est rendu dans une cour de récréation Open Subtitles شوى قطة الجيران عندما كان في العاشرة من عمره وكان يخرج ويدخل من وإلى السجون ومصحات الأمراض العصبية منذ ذلك الحين حتى قبل ست سنوات، عندما كان يسير في ملعب مدرسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus