"في مناطق ريفية" - Traduction Arabe en Français

    • dans des zones rurales
        
    • dans les zones rurales
        
    • en zone rurale
        
    • dans des régions rurales
        
    • dans les régions rurales
        
    • en zones rurales
        
    • en régions rurales
        
    • en milieu rural et
        
    • dans des zones urbaines
        
    • ruraux
        
    Environ 59 % des personnes handicapées vivent dans des zones rurales, et plus de deux tiers d'entre elles sont âgées de 40 à 59 ans. UN ويعيش قرابة 59 في المائة من مجموع ذوي الإعاقة في مناطق ريفية.
    Un pourcentage élevé de cette population, en majorité des femmes, vit dans des zones rurales. UN وتعيش نسبة كبيرة من هؤلاء السكان في مناطق ريفية وتمثل النساء نسبة كبيرة منهم.
    Les personnes âgées représentent plus de 5 % de la population du pays et 80 % d'entre elles vivent dans les zones rurales. UN ويمثل كبار السن نسبة تزيد على 5 في المائة من سكان بلده، ويعيش 80 في المائة منهم في مناطق ريفية.
    Les poches de pauvreté qui subsistent sont difficiles à éliminer car on les trouve partout dans le monde, surtout dans les zones rurales reculées. UN ومن الصعب بدرجة أكبر معالجة البؤر المتبقية لأن غالبيتها تقع في مناطق ريفية مختلفة في كافة أنحاء العالم.
    Pendant des années, l'agriculture a été négligée, alors que dans de nombreux pays en développement, 70 % de la population vit en zone rurale. UN وتعرضت الزراعة للإهمال لمدة سنوات رغم أن 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق ريفية في العديد من البلدان النامية.
    On estime à 8 millions le nombre de femmes à la recherche d'un emploi, dont 40 % vivent dans des régions rurales. UN فعدد النساء اللائي يبحثن عن عمل يقدر بنحو ٨ ملايين امرأة، ٤٠ في المائة منهن يعشن في مناطق ريفية.
    En 1992, 16,5 % de la population vivait dans les régions rurales alors que 83,5 % vivait dans les zones urbaines. UN وفي عام 1992، كان يقيم 16.5 في المائة من السكان في مناطق ريفية و83.5 في المائة من السكان يقيمون في مناطق حضرية.
    Une attention spéciale devrait être apportée au développement durable de l'agriculture car la plupart des pauvres dans le monde vivent dans des zones rurales. UN وأضاف أنه ينبغي توجيه عناية خاصة إلى التنمية المستدامة في مجال الزراعة، لأن معظم فقراء العالم يعيشون في مناطق ريفية.
    Bien que le Gouvernement se soit employé à ralentir la migration de la campagne vers la ville, il n'y a pas réussi : d'après le rapport provisoire du recensement de 2007, moins de 50 % de la population totale réside désormais dans des zones rurales. UN وعلى الرغم من أن الحكومة هدفت إلى عرقلة الهجرة من الريف إلى الحضر، لم يمكن تحقيق ذلك حيث يُشير التقرير المؤقت لتعداد عام 2007 إلى أن أقل من 50 في المائة من مجموع السكان يعيشون الآن في مناطق ريفية.
    Il craint en outre que les femmes elles-mêmes, surtout celles qui vivent dans des zones rurales ou excentrées, méconnaissent les droits que leur reconnaissent la Convention et son Protocole facultatif, et soient ainsi peu à même de les revendiquer. UN ويساورها القلق أيضاً لأن النساء أنفسهن، ولا سيما اللائي يعشن في مناطق ريفية ونائية، لا يدركن ما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ومن ثم لا يستطعن المطالبة بتلك الحقوق.
    Les filles qui vivent dans des zones rurales ou éloignées sont plus défavorisées et vulnérables à la violence domestique et à l'exploitation sexuelle. UN والفتيات اللاتي يعشن في مناطق ريفية ونائية أكثر حرمانا وتعرضا للعنف الأسري والاستغلال الجنسي.
    Soixante-dix pour cent des personnes les plus pauvres du monde vivent dans des zones rurales et dépendent de l'agriculture pour leur survie. UN ويعيش سبعون في المائة من أفقر الناس في العالم في مناطق ريفية ويعتمدون على الزراعة من أجل قوتهم.
    Près de 1 000 médecins cubains travaillent gratuitement dans des zones rurales dans 12 pays africains. UN وهناك 000 1 طبيب كوبي تقريبا يعملون اليوم بلا أجر في مناطق ريفية في 12 بلدا أفريقيا.
    Les infirmières en question travaillent généralement dans les zones rurales où il n'y a pas de médecins qualifiés. UN وعادة ما يعمل هؤلاء الممارسون في مناطق ريفية حيث لا يوجد أطباء مؤهلون.
    Sa population totale, de faible densité (1,5 habitant par kilomètre carré) est de 2,3 millions d'habitants, dont 54,7 % vivent dans les zones urbaines et 45,3 %, dans les zones rurales. UN والكثافة السكانية خفيفة، بمعدل ١٥ من السكان لكل ٠٠٠ ١ هكتار. ويقيم ٥٤,٧ في المائة من السكان في مناطق حضرية و ٤٥,٣ في المائة في مناطق ريفية.
    Plus de 60 % de la population vit dans les zones rurales, la population urbaine étant concentrée à Suva et Lautoka. UN ويعيش أكثر من 60 في المائة من السكان في مناطق ريفية ويتركز أغلب سكان الحضر في سوفا ولاوتوكا.
    Plus de 80 % des Cambodgiens vivent dans les zones rurales. UN ويعيش أكثر من 80 في المائة من سكان كمبوديا في مناطق ريفية.
    La pauvreté existe toujours dans les zones rurales et urbaines. UN ومازال الفقر موجودا في مناطق ريفية وحضرية.
    La majorité des jeunes de mon pays vivent en zone rurale. UN والأغلبية من الشباب في بلدي يعيشون في مناطق ريفية.
    La BosnieHerzégovine indique par ailleurs que la plupart des communautés touchées se situent en zone rurale. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن معظم المجموعات السكنية المتأثرة موجودة في مناطق ريفية.
    La majeure partie d'entre eux vivait dans des régions rurales dans les six différentes provinces d'Angola, à l'exception d'un petit nombre de réfugiés urbains. UN والغالبية من هؤلاء اللاجئين تعيش في مناطق ريفية في ست مقاطعات مختلفة في أنغولا، باستثناء عدد صغير من اللاجئين الحضريين.
    Les maisons faites de matériaux traditionnels sont communes dans les îles périphériques comme le montre le Tableau, la majorité de ceux qui vivent dans les régions rurales ont des habitations décentes. UN والبيوت المبنية من مواد تقليدية شائعة في الجزر الخارجية. وكما يتضح من الجدول أعلاه، الغالبية العظمى من الذين يعيشون في مناطق ريفية لهم بيوت لائقة.
    Près de 45 % de la population mondiale vivent en zones rurales et tirent leur subsistance de l'agriculture. UN ويعيش نحو 45 في المائة من سكان العالم في مناطق ريفية ويعولون على الزراعة كمصدر للعيش.
    Soixante-dix-huit pour cent des femmes au Mali vivent en régions rurales et jouent un rôle important dans le secteur informel. UN وتعيش 78 في المائة من نساء مالي في مناطق ريفية ويؤدّين دوراً هاماًّ في القطاع غير النظامي.
    Environ 70 % de la population vit en milieu rural et tire essentiellement ses moyens d'existence de l'agriculture et des ressources du milieu naturel. UN ويعيش نحو 70 في المائة من السكان في مناطق ريفية ويعتمدون على الزراعة والموارد البيئية الطبيعية في معيشتهم.
    69. Quelque 60 % des habitants n'ont pas accès à l'eau potable; 59 % d'entre eux vivent dans des zones urbaines et 41 % en milieu rural. UN ٩٦- ولا يحصل ٠٦ في المائة من السكان على مياه الشرب؛ ومن هؤلاء السكان، يعيش ٩٥ في المائة في مناطق حضرية و١٤ في المائة في مناطق ريفية.
    Actuellement, la population mondiale comprend 3,1 milliards de ruraux. UN ويعيش حاليا ٣,١ بليون شخص من سكان العالم في مناطق ريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus