"في مناقشات الفريق العامل" - Traduction Arabe en Français

    • aux débats du Groupe de travail
        
    • aux discussions du Groupe de travail
        
    • des débats du Groupe de travail
        
    • aux travaux du Groupe de travail
        
    • dans les débats du Groupe de travail
        
    • dans les discussions du Groupe de travail
        
    • au cours des débats
        
    • des discussions du groupe de travail
        
    • aux délibérations du Groupe de travail
        
    La délégation chinoise est prête à continuer à prendre une part active et constructive aux débats du Groupe de travail à composition non limitée. UN والوفد الصيني مستعد لمواصلة الاضطلاع بدور نشط، وبطريقة بناءة، في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    D'autres parties intéressées pourront être autorisées à prendre part aux débats du Groupe de travail conjoint s'ils en expriment le souhait. UN ويجوز السماح لأطراف أخرى مهتمة، تكون قد أعربت عن رغبتها، بالمشاركة في مناقشات الفريق العامل المشترك.
    Comme la vingtsixième session du Groupe de travail avait pour thème principal la traite des êtres humains, bon nombre des personnes dont les frais de voyage avaient été pris en charge avaient une expérience sur la question et ont pu contribuer aux discussions du Groupe de travail. UN ولما كان الموضوع الرئيسي لدورة الفريق العامل السادسة والعشرين الإتجار بالأشخاص فإن العديد من المستفيدين من منح السفر كانت لديهم الخبرة في هذه المسألة واستطاعوا أن يسهموا في مناقشات الفريق العامل.
    43. Le souci de préserver l'indépendance de la Sous-Commission a été un thème prédominant des débats du Groupe de travail. UN وإن الاهتمام بصون استقلال اللجنة الفرعية كان من المواضيع المهيمنة في مناقشات الفريق العامل.
    2. Ont également pris part aux travaux du Groupe de travail les membres de la SousCommission suivants: M. Emmanuel Decaux, Mme Barbara Frey, M. ElHadji Guissé et Mme Leïla Zerrougui. UN 2- كما اشترك في مناقشات الفريق العامل الأعضاء التاليون في اللجنة الفرعية: السيد إيمانويل ديكو، والسيدة باربرا فراي، والسيد الحاج غيسة، والسيدة ليلى زروقي.
    Ce point n'a toujours pas été tranché : certains Etats veulent inclure ces deux thèmes dans les débats du Groupe de travail, tandis que d'autres s'y opposent. UN ولم تحدﱠد هذه المسألة في مناقشات الفريق العامل بما أن دولاً كانت ترغب في إدراج هذين الموضوعين بينما كانت دول أخرى تعارض إدراجهما.
    L'importance vitale de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes comme composant essentiel de l'agenda de développement pour l'après 2015 a été un thème fort et récurrent dans les discussions du Groupe de travail à composition non limitée. UN وكانت الأهمية الحاسمة التي تميز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والتي تعتبر جانباً أساسياً من خطة التنمية لما بعد عام 2015 موضوعاً مهماً ومتكرراً في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Les ONG ont beaucoup contribué aux débats du Groupe de travail en mettant en lumière des situations intéressant les minorités aux niveaux national et local. UN وقد أسهمت المنظمات غير الحكومية إسهاماً واسعاً في مناقشات الفريق العامل بإلقاء الضوء على الحالات التي ترتبط باﻷقليات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    355. Cuba a souligné la participation constructive de Sainte-Lucie aux débats du Groupe de travail et le fait que la délégation avait répondu à la plupart des questions posées durant le dialogue. UN 355- وأبرزت كوبا مشاركة سانت لوسيا البنّاءة في مناقشات الفريق العامل وردود الوفد على معظم الأسئلة التي طُرحت أثناء الحوار التفاعلي.
    :: ONUSIDA : Réunion de coopération de haut niveau, Washington, décembre 1999 - Le Vice-Président de RI l'a représenté en participant aux débats du Groupe de travail; UN :: الاجتماع التعاوني الرفيع المستوى لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بالإيدز، واشنطن العاصمة، كانون الأول/ديسمبر 1999 - شارك نائب رئيس منظمتنا في مناقشات الفريق العامل بوصفه ممثلا للمنظمة.
    2. Les membres de la SousCommission dont le nom suit ont aussi pris part aux débats du Groupe de travail: M. Cristiano Dos Santos Alves, M. ElHadji Guissé, M. Asbjorn Eide, M. Miguel Alfonso Martίnez, Mme Leïla Zerrougui, Mme Halima Warzazi et M. David Weissbrodt. UN 2- كما اشترك في مناقشات الفريق العامل الأعضاء التاليون في اللجنة الفرعية: السيد كريستيانو دوس سانتوس ألفيس والسيد الحاج غيسة والسيد أسبيورن إيدي والسيد ميغيل ألفونسو ماريتينس، والسيدة ليلى زروقي، والسيدة حليمة ورزازي والسيد دافيد فايسبروت.
    Deux délégations ont engagé la Commission à participer activement aux débats du Groupe de travail spécial officieux de l'Assemblée générale à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وحث وفدان على أن تشارك اللجنة بفعالية في مناقشات الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام.
    Dans ce contexte, il se félicite du fait que, pour la première fois, un représentant de l'OMC a participé aux discussions du Groupe de travail, ce qui devrait aider à mieux faire comprendre la nécessité des évaluations d'impact des politiques commerciales. UN وفي هذا الصدد، رحب بأنه لأول مرة اشترك ممثل منظمة التجارة العالمية في مناقشات الفريق العامل مما يساعد في نشر الرسالة المتعلقة بالحاجة إلى إجراء تقييمات لآثار سياسات التجارة.
    35. A la 4ème séance, le 17 janvier 1996, Mme Santos País et M. Kolosov, membres du Comité des droits de l'enfant, ont fait des déclarations au nom du Comité et participé aux discussions du Groupe de travail. UN ٥٣- وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في ٧١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، أدلى كل من السيدة سانتُس بايس والسيد كولوسوف، وهما من أعضاء لجنة حقوق الطفل، ببيان نيابة عن اللجنة وشاركا في مناقشات الفريق العامل.
    2. Les membres suivants de la Sous-Commission ont participé aux discussions du groupe de travail: Shiqiu Chen, Mohamed Habib Cherif, Emmanuel Decaux, ElHadji Guissé et Soli Jehangir Sorabjee. UN 2- كما شارك أعضاء اللجنة الفرعية التالية أسماؤهم في مناقشات الفريق العامل: السيد شيكيو تشين، والسيد إيمانويل ديكو، والسيد سولي جيهانجير سورابجي، والسيد محمد حبيب شريف، والحاج غيسة.
    43. Le souci de préserver l'indépendance de la Sous-Commission a été un thème prédominant des débats du Groupe de travail. UN وإن الاهتمام بصون استقلال اللجنة الفرعية كان من المواضيع المهيمنة في مناقشات الفريق العامل.
    31. La prise de décisions au Conseil de sécurité, y compris le droit de veto, a continué à constituer un élément important des débats du Groupe de travail à composition non limitée. UN ٣١ - ظلت عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن، بما في ذلك مسألة حق النقض، أحد العناصر المهمة في مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    La première disposition justifie l'importance accordée au cours des débats du Groupe de travail à la contribution spécifique de chaque État aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et aux activités connexes. UN فاﻷولى تبرر اﻷهمية التي تعطى في مناقشات الفريق العامل لﻹسهام المحدد لكل دولة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم واﻷنشطة ذات الصلة.
    2. Ont également pris part aux travaux du Groupe de travail les membres suivants de la SousCommission: M. Mohamed Habib Cherif, M. Emmanuel Decaux, M. Ibrahim Salama, M. Yozo Yokota, M. Miguel Alfonso Martínez, et Mme Florizelle O'Connor. UN 2- كما شارك أعضاء اللجنة الفرعية التالية أسماؤهم في مناقشات الفريق العامل: السيد محمد الحبيب الشريف، والسيد إيمانويل ديكو، والسيد إبراهيم سلامة، والسيد يوزو يوكوتا، والسيد ميغيل ألفونسو مارتينيس، والسيدة فلوريزيل أوكونور.
    Le Comité de suivi a alors prié l'Administrateur de participer aux travaux du Groupe de travail sur l'assurance maladie après la cessation de service mis en place par le Réseau Finances et budget du Comité de haut niveau sur la gestion, afin que les observations et les inquiétudes de la Caisse y soient dûment prises en considération. UN ولذلك، طلبت اللجنة مشاركة الرئيس التنفيذي للصندوق في مناقشات الفريق العامل المعني بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بشبكة الشؤون المالية والميزانية المنبثقة عن اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل كفالة نظر الفريق العامل في شواغل الصندوق على نحو ملائم.
    8. Le Conseil a examiné la participation des bénéficiaires d'aide financière qui ont pris part à la vingthuitième session du Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage en 2003, et pris note avec satisfaction de leur rôle actif dans les débats du Groupe de travail. UN 8- استعرض المجلس مشاركة الجهات المستفيدة من منح السفر التي حضرت الدورة الثامنة والعشرين للفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، المعقودة في عام 2003 ولاحظ بارتياح دورها النشط في مناقشات الفريق العامل.
    Les observations des Parties qui avaient été soumises au secrétariat sur la base des versions consécutives du projet de directives mais que le secrétariat n'avait pas pu incorporer dans le document pour des raisons logistiques seraient également prises en compte dans les discussions du Groupe de travail informel. UN أما تعليقات الأطراف التي قدمت إلى الأمانة استناداً إلى نسخ متتالية لمشروع المبادئ التوجيهية التي لم تتمكن الأمانة من إدراجها في الوثيقة لأسباب إدارية، فيمكن استخدامها أيضاً كمدخلات في مناقشات الفريق العامل غير الرسمي.
    L'impact sur le développement avait été au cœur des discussions du groupe de travail. UN وكان البعد الإنمائي للقضايا المثارة أمرا محوريا في مناقشات الفريق العامل.
    58. L'Iraq a participé activement aux délibérations du Groupe de travail chargé d'élaborer une convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et, comme les autres délégations, elle a fait des réserves sur certaines des dispositions proposées, notamment sur l'article 3, qui ne dit pas avec assez de précision comment il faut se comporter en cas de terrorisme d'Etat. UN ٥٨ - وقد اشترك العراق بنشاط في مناقشات الفريق العامل لوضع مشروع اتفاقية دولية للقضاء على الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، وأعرب، شأنه في ذلك شأن البلدان اﻷخرى، عن تحفظات تتصل ببعض اﻷحكام المقترحة، لا سيما المادة ٣ التي لم تنص بشكل واضح كيف يمكن التصدي ﻹرهاب الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus