"في مناقشة عامة" - Traduction Arabe en Français

    • un débat général
        
    • un débat public
        
    • lors d'un débat
        
    • une discussion générale
        
    Le Conseil d'administration a engagé un débat général sur la peine de mort dans la région et sur les ateliers qui pourraient être convoqués en vue d'en promouvoir l'abolition. UN وشرع مجلس الأمناء في مناقشة عامة عن عقوبة الإعدام في المنطقة، ومن المحتمل عقد حلقات عمل بغية الترويج لإلغائها.
    Les Etats Membres auraient ensuite l’occasion de participer à un débat général à la Quatrième Commission sur les questions relatives au maintien de la paix. UN وبعدها يتاح للدول الأعضاء فرصة المشاركة في مناقشة عامة داخل اللجنة الرابعة حول قضايا حفظ السلام.
    29. La Présidente invite la Commission à procéder à un débat général sur la question. UN 29 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى الدخول في مناقشة عامة لهذا البند.
    La République-Unie de Tanzanie a engagé sur la peine de mort un débat public qui se poursuit. UN وقالت إن بلدها منخرط في مناقشة عامة بشأن عقوبة الإعدام.
    Le 20 juillet, le Conseil a tenu un débat public (4174e séance) pour examiner son rôle dans la prévention des conflits armés. UN وفي 20 تموز/يوليه، اجتمع المجلس في مناقشة عامة (الجلسة 4174) للنظر في دوره في منع الصراعات المسلحة.
    lors d'un débat tenu le 8 juin 2007 en présence de la Vice-Secrétaire générale, Asha-Rose Migiro, le Président et le Procureur du Tribunal spécial pour la Sierra Leone ont informé le Conseil des réalisations accomplies par le Tribunal ainsi que des difficultés envisagées, et présenté la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN في مناقشة عامة عقدت في 8 حزيران/يونيه 2007، في حضور نائبة الأمين العام، آشا - روز ميغيرو، قدم كل من رئيس المحكمة الخاصة في سيراليون والمدعي العام للمحكمة إحاطة إلى مجلس الأمن حول المنجزات والتحديات المتعلقة بالمحكمة، وعرضا استراتيجيتها للإنجاز.
    Le Président invite la Commission à prévoir une discussion générale sur ce sujet. UN 22 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى الدخول في مناقشة عامة حول البند.
    Les participants étaient ensuite invités à participer à un débat général sur les thèmes abordés dans les communications principales et les commentaires officiels les concernant. UN وبعدئذ كان المشتركون في المؤتمر يدعون إلى المساهمة في مناقشة عامة بشأن المواضيع التي طرحتها الورقة الرئيسية والتعليقات الرسمية عليها.
    72. Le Comité n'a pas à procéder à un débat général sur la démocratie, il doit vérifier comment les droits de l'homme sont mis en oeuvre. UN ٢٧- وأضاف قائلاً إن الدخول في مناقشة عامة عن الديمقراطية يخالف مهمة اللجنة التي تتمثل في رصد إعمال حقوق اﻹنسان.
    La Présidente invite la Commission à ouvrir un débat général sur ce point. UN 7 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى الانخراط في مناقشة عامة للبند.
    Le Président invite la Commission à engager un débat général sur cette question. UN 32 - الرئيس: دعا اللجنة إلى الدخول في مناقشة عامة بشأن البند.
    Le Président invite la Commission a un débat général sur ce point. UN 21 - الرئيس: دعا اللجنة إلى الدخول في مناقشة عامة بشأن البند.
    Le Président invite la Commission à un débat général sur ce point. UN 10 - الرئيس: دعا اللجنة إلى الشروع في مناقشة عامة بشأن البند.
    Le Président invite la Commission à tenir un débat général sur le point de l'ordre du jour. UN 28 - الرئيس: دعا أعضاء اللجنة للمشاركة في مناقشة عامة بشأن البند.
    Le Président invite la Commission à procéder à un débat général sur le point à l'examen. UN 12 - الرئيس: دعا أعضاء اللجنة للمشاركة في مناقشة عامة بشأن البند.
    Il a en outre examiné la question du multiculturalisme au cours d'un débat général, tant à sa soixantesixième qu'à sa soixanteseptième session. UN واعتمدت اللجنة أيضاً خلال نفس الدورة توصيتها العامة الحادية والثلاثون التي تعدد الثقافات في مناقشة عامة في دورتيها السادسة والستين والسابعة والستين.
    La Présidente invite la Commission à ouvrir un débat général sur la question. UN 12- الرئيسة دعت اللجنة إلى الدخول في مناقشة عامة عن البند.
    La Présidente invite la Commission à ouvrir un débat général sur la question. UN 35 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى الشروع في مناقشة عامة بشأن البند.
    Le 20 juillet, le Conseil a tenu un débat public (4174e séance) pour examiner son rôle dans la prévention des conflits armés. UN وفي 20 تموز/يوليه، عقد المجلس في مناقشة عامة (الجلسة 4174) للنظر في دوره في منع الصراعات المسلحة.
    Le Comité encourage vivement l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires, notamment l'ouverture d'un débat public auquel participeraient tous les secteurs de la société, pour le retrait de toutes ses réserves à la Convention, afin de veiller à ce que les femmes de la Jamahiriya arabe libyenne bénéficient pleinement de toutes les dispositions énoncées dans la Convention. UN 14 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف بشدة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة، بما في ذلك عن طريق الشروع في مناقشة عامة يشارك فيها جميع قطاعات المجتمع، لسحب جميع التحفظات على الاتفاقية، وذلك للتأكد من استفادة المرأة الكاملة في الجماهيرية العربية الليبية من جميع الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Le 16 janvier 2008, le Président de la Serbie, Boris Tadić, s'est adressé au Conseil lors d'un débat public en s'appuyant sur le dernier rapport du Secrétaire général sur la MINUK (S/2007/768). UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2008، ألقى رئيس صربيا، بوريس تاديتش، كلمة أمام المجلس في مناقشة عامة على أساس آخر تقرير للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو (S/2007/768).
    12. Le 18 juillet 2011, la Rapporteuse spéciale a participé à une discussion générale sur la protection des droits humains des femmes dans les situations de conflits et post-conflits, organisée à New York par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN 12- وفي 18 تموز/يوليه 2011، شاركت المقررة الخاصة في مناقشة عامة تناولت حماية حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع وحالات ما بعد النزاع نظمته في نيويورك لحنة القضاء على التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus