Je l'ai vue chez elle par la fenêtre, comme je vous vois, écrire à son bureau. | Open Subtitles | لقد رأيتها في منزلها ،عبر النافذه الأماميه بكل وضوح .تكتب شيء على المكتب |
Elle organise une méga fête chez elle ce soir, le président de la chaîne sera là. | Open Subtitles | سوفتٌقيمهذه.. الحفلة الهوليوودية الكبيرة في منزلها الليلة، صحيح؟ رئيس القناة سيكون هناك، والجميع. |
Ton professeur, Mlle McCartney, a été retrouvée morte chez elle. | Open Subtitles | معلمتك, السيدة ماك كارتني وجدت ميتة في منزلها |
Mlle Haryono, Chinoise de souche, âgée de 17 ans, a été sauvagement assassinée à son domicile à Jakarta. | UN | وكانت السيدة هاريونو، وهي إمرأة من أصل صيني تبلغ من العمر 17 عاماً قد قتلت بوحشية في منزلها بجاكرتا. |
Trouvée à son domicile, poignardée au visage, la poitrine, et parties génitales. | Open Subtitles | وجدت في منزلها, مطعونة في وجهها, صدرها وأعضائها التناسلية |
Je suis là, je reste dans sa maison, c'est la chose à faire. | Open Subtitles | أنا هنا ، أنا هنا أقيم في منزلها و هذا هو العمل الصواب لفعله |
J'ai vu ce gars chez elle plus tôt dans la soirée | Open Subtitles | لقد رأيت هذا الرجل في منزلها مُبكّراً هذه الليلة |
Gilda Flores a invité Hector Oquelí à dîner chez elle. | UN | وقامت غيلدا فلوريس بدعوة إكتور أوكيلي إلى تناول العشاء في منزلها. |
Au début de cette semaine, elles ont également tué une Palestinienne qui se trouvait chez elle à Tulkarem, en Cisjordanie. | UN | وفي مطلع هذا الأسبوع، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا امرأة فلسطينية وهي في منزلها في مدينة طولكرم بالضفة الغربية. |
Plusieurs bijoux, dont les biens expertisés, se trouvaient chez elle dans une chambre forte. | UN | وأكدت أن العديد من المجوهرات، بما فيها المواد المقومة، كانت محفوظة في خزينة فولاذية في منزلها. |
À l'heure actuelle, Liu vit normalement chez elle. | UN | وتعيش السيدة ليو في الوقت الراهن حياة عادية في منزلها. |
La victime, une prostituée, recevait ses clients chez elle. | UN | وكانت تتعاطى البغاء وتستقبل زبائن في منزلها. |
On connaît aussi le cas de l'épouse d'un officier haut gradé de l'armée d'Abdic que des membres du Ve corps ont interrogée plusieurs fois chez elle. | UN | وفي إحدى الحالات المبلغ عنها، استجوب عناصر الفيلق الخامس زوجة أحد كبار المسؤولين في جيش عبديتش عدة مرات في منزلها. |
Un troisième témoin, Michelle Quashie, chez qui se trouvait la victime, a indiqué dans sa déposition que Mme Henry était sortie de chez elle pour parler à l'auteur. | UN | وأفادت شاهدة ثالثة هي ميشيل كواشي وكانت الضحية موجودة في منزلها أن اﻵنسة هنري قد تركت المنزل وذهبت إلى الخارج لتتحدث إلى مقدم البلاغ. |
- Mme Wong Rui Ying : Arrêtée en juin 1994 à son domicile. | UN | السيدة وونغ روي يينغ: اعتقلت في حزيران/يونيه ١٩٩٤ في منزلها. |
Cette famille aurait été arrêtée le 8 octobre 1987 à son domicile, Dahran, par des membres de la al-Mabahith al-Amma. | UN | وأُفيد أن أعضاء في المباحث العامة ألقوا القبض على الأسرة في منزلها في الظهران يوم 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997. |
Elle aurait été arrêtée à son domicile à Balçova, dans la banlieue d'Izmir, le 2 janvier 1998, et emmenée au département antiterroriste du siège de la police d'Izmir. | UN | ويدعى أنها احتجزت في منزلها في بلشوفا في ضواحي أزمير يوم 2 كانون الثاني/ يناير 1998 وجيئ بها إلى فرع مكافحة الإرهاب التابع لمقر شرطة أزمير. |
Tu ne saliras pas sa mémoire en étant dans sa maison. | Open Subtitles | أنت لن تقلل إحترام ذكراها وأثناء وقوفك هنا في منزلها |
Quand j'étais dans sa maison, j'ai vu une photo de sa fille. | Open Subtitles | عندما كنت في منزلها , لقد رأيت صورة لإبنتها |
:: La prostitution privée ou prostitution à domicile - la prostituée accueille le client chez elle ou dans un autre cadre privé. | UN | :: البغاء المستتر في المنزل/البغاء الخاص، تستقبل الباغية الزبون في منزلها الخاص أو في أي مكان خاص آخر؛ |
Après une hospitalisation de deux mois, Zhu Mei aurait été assignée à résidence et ses déplacements limités. | UN | وبعد بقائها في المستشفى لمدة شهرين، احتجزت ذوماي في منزلها وتم تحديد تنقلاتها. |
Le 4 août 2003, se sentant en danger de mort, Fatma Yildirim et sa fille de 5 ans, Melissa, ont emménagé chez l'aînée des filles, Gülen, au 18/29-30 Haymerlegasse. | UN | 2-3 وفي 4 آب/أغسطس 2003، وخشية على حياتها وحياة ابنتها ميليسا، البالغة من العمر خمس سنوات، انتقلت فاطمة يلدريم لتعيش مع ابنتها الكبرى، غولين، في منزلها الكائن في 18/29-30 Haymerlegasse. |
Sur ces entrefaites, le fils de Carmen Hanson — Owen Wiggan —, accompagné de Michael Demercado et d'un autre homme, était arrivé devant la maison et avait appelé Carmen Hanson. | UN | وأثناء السرقة وصل إلى المنزل أوين ويغان ابن السيدة كارمن ومعه مايكل ديمركادو، ورجل آخر ونادوا السيدة في منزلها. |
Monsieur, il s'appelle Bilal et il est avec Reema en ce moment à la maison. | Open Subtitles | إسمه بلال يا سيدي في هذا الوقت هو مع ريما في منزلها |