"في منطقة أبيي" - Traduction Arabe en Français

    • dans la zone d'Abyei
        
    • de la zone d'Abyei
        
    • dans la région d'Abyei
        
    • à Abyei
        
    • dans la région de l'Abyei
        
    • dans l'Abyei
        
    • la zone d'Abyei qui
        
    • pour la zone d'Abyei
        
    • pour Abyei
        
    • concernant la zone d'Abyei
        
    Nous croyons savoir que le général de division Adam Mohamed des Forces armées soudanaises commande toutes ces forces déployées dans la zone d'Abyei. UN وفي رأينا أن اللواء آدم محمد هو قائد القوات المسلحة السودانية المسؤول عن جميع هذه القوى المنتشرة في منطقة أبيي.
    Pour établir la FISNUA dans la zone d'Abyei, il faudra y faire construire jusqu'à huit bases opérationnelles de compagnie. UN وسيتطلب إنشاء القوة الأمنية في منطقة أبيي تشييد قواعد لعمليات السرايا يمكن أن يصل عددها إلى ثماني قواعد.
    Dans l'intervalle, les organisations touchées restent dans la zone d'Abyei. UN وفي الوقت الراهن، ستبقى المنظمات المتضررة في منطقة أبيي.
    En outre, elle organise régulièrement des patrouilles de surveillance aérienne dans les zones inaccessibles de la zone d'Abyei. UN وتقوم القوة الأمنية أيضاً بعمليات رصد جوي منتظمة في الأجزاء التي يتعذر الوصول إليها في منطقة أبيي.
    Il est essentiel de trouver une solution satisfaisante au désaccord dans la région d'Abyei pour garantir le non-renouvellement du conflit. UN والتوصل إلى حل مرض للنزاع في منطقة أبيي أمر أساسي لضمان عدم تجدد النـزاع.
    Les tensions se sont ravivées lorsque des combats ont éclaté à Abyei et dans les États soudanais du Kordofan et du Nil Bleu. UN واشتدت التوترات مع نشوب القتال في منطقة أبيي وفي ولايتي كردفان والنيل الأزرق في شمال السودان.
    1.1.6 Aucune incursion d'éléments armés non autorisés dans la zone d'Abyei UN 1-1-6 عدم حدوث توغل لعناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي
    La FISNUA a continué d'assurer, au cours de l'exercice considéré, des conditions de sécurité stables dans la zone d'Abyei. UN 8 - حافظت قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي على بيئة أمنية مستقرة في منطقة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ressources humaines : composante 1, sécurité et gouvernance dans la zone d'Abyei UN الموارد البشرية: العنصر 1، الأمن والحوكمة في منطقة أبيي
    Le Comité engage la mission à s'employer, à titre prioritaire, à recruter du personnel civil, en particulier pour pourvoir les postes d'agent recruté sur le plan national dans la zone d'Abyei. UN وتشجع اللجنة البعثة على أن تعطي أولوية عالية لاستقدام الموظفين المدنيين، ولا سيما لشغل الوظائف الوطنية في منطقة أبيي.
    La population ngok dinka dans la zone d'Abyei est demeurée d'environ 81 000 personnes. UN وظل عدد أفراد قبيلة دينكا نقوك في منطقة أبيي عند مستوى 000 81 تقريبا.
    Le 28 juillet, le service de téléphonie mobile de la MTN a commencé à fonctionner dans la zone d'Abyei. UN 6 - وفي 28 تموز/يوليه بدأت الخدمة المتنقلة لشركة MTN في جنوب السودان العمل في منطقة أبيي.
    L'immense majorité des personnes qu'il a interrogées ont déclaré vouloir regagner leur lieu d'origine, dans la zone d'Abyei. UN وأعربت الغالبية العظمى من النازحين المشمولين بالدراسة عن نيّتهم في العودة إلى موَاطنهم الأصلية في منطقة أبيي.
    Toutefois, les chargements partant du point de livraison central dans la zone d'Abyei à destination des sites de compagnie de la composante militaire étaient acheminés par la route. UN وتم التسليم من نقطة التسليم المركزية في منطقة أبيي إلى مواقع سرايا العنصر العسكري عن طريق البر.
    Cet accord était une tentative de désamorçage des tensions dans la zone d'Abyei. UN وقد كان الاتفاق محاولة لنزع فتيل التوتر في منطقة أبيي.
    La situation dans la zone d'Abyei est restée calme mais très instable. UN 2 - ظلت الحالة الأمنية في منطقة أبيي هادئة ولكن متوترة.
    Le Programme alimentaire mondial a continué de fournir une assistance alimentaire d'urgence à 124 000 personnes, dont 70 200 dans la zone d'Abyei. UN وواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم مساعدة غذائية طارئة إلى 000 124 شخص يحتاجون إليها، منهم 200 70 شخص يعيشون في منطقة أبيي.
    Le nombre total de Ngok Dinka au sein de la zone d'Abyei se maintient aux alentours de 81 000 personnes. UN وظل العدد الكلي لأفراد قبيلة نقوك دينكا في منطقة أبيي حوالي 000 81 شخص.
    Les 120 à 150 agents de la police soudanaise chargés de garder les champs pétrolifères sont restés à l'intérieur du complexe pétrolier de Diffra, dans le nord de la zone d'Abyei. UN وتواصل انتشار قوة تضم ما بين 120 و 150 فردا من شرطة النفط السودانية في المجمع النفطي في دفره في منطقة أبيي الشمالية.
    Tandis que des embryons d'institutions se préparent à gouverner, des groupes armés rivaux ont continué de s'affronter dans la région d'Abyei. UN ومع تأهب المؤسسات الفتية لتولي مقاليد الحكم، تواصلت الاشتباكات بين الجماعات المسلحة المتناحرة في منطقة أبيي.
    du Comité mixte :: Exposé présenté par le commandant de la Force sur la sécurité dans la région d'Abyei. UN :: إحاطة من قائد قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي عن الأمن في منطقة أبيي.
    Il a ajouté que le Soudan avait déclaré que sa présence à Abyei était temporaire et qu'il se retirerait lorsqu'un accord sur la sécurité aurait été conclu. UN وذكر أيضا أن السودان قد أعلن أن وجوده في منطقة أبيي مؤقت، وأنه سينسحب بمجرد التوصل إلى اتفاق بشأن الأمن.
    Selon des sources officielles, 1 758 personnes dont le retour a été organisé récemment depuis Khartoum sont arrivées dans leurs villages de destination dans la région de l'Abyei. UN ووفقا لما أوردته مصادر حكومية، فإن عائدين يبلغ عددهم 758 1 نسمة وصلوا مؤخرا من الخرطوم إلى قرى محددة في منطقة أبيي خلال عمليات عودة منظمة.
    dans l'Abyei, les tensions n'ont cessé de s'aggraver pendant la période à l'examen. UN 42 - وشهد التوتر في منطقة أبيي تصاعدا مطردا خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    Dans la présentation qu'il a faite aux membres du Conseil sur la situation qui prévaut entre les deux pays, l'Envoyé spécial du Secrétaire général, Haile Menkerios, a rappelé l'incident tragique survenu le 4 mai, dans la zone d'Abyei, qui a entraîné la mort du Chef suprême de la tribu Ngok Dinka et d'un Casque bleu de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA) et fait trois autres blessés. UN وأشار المبعوث الخاص للأمين العام، هايلي مينكيريوس، في عرضه أمام المجلس بشأن الحالة فيما بين البلدين إلى الحادث المأساوي الذي وقع في 4 أيار/مايو في منطقة أبيي وأسفر عن مقتل أكبر زعماء قبيلة الدينكا نقوك وأحد أفراد حفظ السلام في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وإصابة ثلاثة أفراد آخرين.
    Le Conseil de paix et de sécurité a également demandé aux parties d'appliquer immédiatement les dispositions en suspens de l'Accord du 20 juin 2011, notamment concernant la création d'institutions communes pour la zone d'Abyei. UN وأيضا، دعى المجلس الطرفين إلى التنفيذ الفوري للأحكام المعلقة التي تضمنها اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011، والقيام، على وجه الخصوص، بإنشاء المؤسسات المشتركة في منطقة أبيي.
    Nonobstant des progrès considérables, deux questions majeures restent encore à régler : a) l'application de l'accord du 20 juin 2011 relatif aux arrangements provisoires concernant la zone d'Abyei et au statut final du territoire; b) le conflit dans les États soudanais du Kordofan méridional et du Nil Bleu. UN 156 - ورغم أهمية التقدم المحرَز، لا تزال هناك مسألتان معلقتان وهما: (أ) تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 بشأن الترتيبات المؤقتة في منطقة أبيي والوضع النهائي للإقليم؛ (ب) النزاع في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus