"في منطقة اتحاد" - Traduction Arabe en Français

    • dans la région de l'Union
        
    • dans la zone de l'Union
        
    • dans la sous-région de l'Union
        
    Réunion tenue selon la formula Arria sur la situation dans la région de l'Union du fleuve Mano UN اجتماع صيغة أريا عن الحالة في منطقة اتحاد نهر مانو
    Récemment, des représentants de réseaux se sont entretenus avec les chefs d'État guinéen, sierra-léonais et libérien et les ont instamment priés d'oeuvrer de concert au règlement du conflit qui fait rage dans la région de l'Union. UN وقد التقت ممثلات عن الشبكة مؤخرا مع رؤساء دول سيراليون وغينيا وليبريا لحثهم على العمل سويا من أجل تسوية الصراع في منطقة اتحاد نهر مانو.
    D. Conditions requises pour établir la paix et la sécurité dans la région de l'Union du fleuve Mano UN دال - شروط إرساء الأمن والسلام في منطقة اتحاد نهر مانو
    Des progrès, encore fragiles, ont été réalisés dans la zone de l'Union du fleuve Mano, et dont témoignent les différentes rencontres ministérielles entre les trois pays, la Guinée, le Libéria et la Sierra Leone. UN وقد أحرز بعض التقدم، ولو أنه ما زال هشاً، في منطقة اتحاد نهر مانو. ودليلاً على هذا، يمكن أن نذكر الاجتماعات الوزارية التي تعقد بين البلدان الثلاثة سيراليون وغينيا وليبريا.
    3. Collaboration dans la zone de l'Union du fleuve Mano; UN 3 - التعاون في منطقة اتحاد نهر مانو؛
    Ils ont également salué l'action que le réseau des femmes de l'Union du fleuve Mano pour la paix a menée en faveur du rétablissement de la paix et de la stabilité dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano. UN كما أثنوا على دور الشبكة النسائية للسلام التابعة لاتحاد نهر مانو في تعزيز الأنشطة الساعية إلى استعادة السلام والاستقرار في منطقة اتحاد نهر مانو دون الإقليمية.
    Ils encouragent le Réseau des femmes de l'Union du fleuve Mano pour la paix et autres groupes de la société civile à poursuivre leurs utiles efforts en vue de faciliter la paix et le dialogue dans la région de l'Union du fleuve Mano. UN ويشجع أعضاء المجلس شبكة السلام النسائية التابعة لاتحاد نهر مانو وسواها من مجموعات المجتمع المدني على مواصلة جهودها المثمرة من أجل تسهيل عملية السلام والحوار في منطقة اتحاد نهر مانو.
    Récemment, des représentants de réseaux se sont entretenus avec les chefs d'État guinéen, sierra-léonais et libérien et les ont instamment priés d'oeuvrer de concert au règlement du conflit qui fait rage dans la région de l'Union. UN وقد التقت ممثلات عن الشبكة مؤخرا مع رؤساء دول سيراليون وغينيا وليبريا لحثهم على العمل سويا من أجل تسوية الصراع في منطقة اتحاد نهر مانو.
    À ce propos, il salue l'action menée par le Réseau des femmes de l'Union du fleuve Mano pour la paix en vue de faciliter la paix et le dialogue dans la région de l'Union du fleuve Mano. UN وفي هذا الصدد يقر بالجهود التي بذلتها شبكة السلام النسائية لنهر مانو لتيسير إرساء السلام وإجراء الحوار في منطقة اتحاد نهر مانو.
    En deuxième lieu, la paix et la sécurité dans la région de l'Union du fleuve Mano exigent que le Président du Libéria s'engage de manière constructive aux côtés de la communauté internationale pour oeuvrer à la réconciliation nationale et à la réforme politique au Libéria. UN أما المبدأ الثاني فهو أن إرساء السلام والأمن في منطقة اتحاد نهر مانو يقتضي من رئيس ليبريا أن يشارك على نحو بناء مع المجتمع الدولي من أجل العمل على تحقيق المصالحة الوطنية والاصلاح السياسي في ليبريا.
    Facteurs externes : Le Gouvernement faisant preuve de volonté politique face à la corruption, les donateurs fournissent des ressources financières à l'appui des initiatives de consolidation de la paix. La situation reste généralement stable dans la région de l'Union du fleuve Mano sur les plans politique et de la sécurité. UN وجود إرادة سياسية من جانب الحكومة للتصدي للفساد؛ تقديم الجهات المانحة الأموال اللازمة لدعم المبادرات الرامية إلى توطيد السلام؛ وبقاء الأوضاع السياسية والأمنية العامة في منطقة اتحاد نهر مانو مستقرة
    Le 6 juin, le Conseil de sécurité a tenu des consultations sur la situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays en Sierra Leone, ainsi que dans la région de l'Union du fleuve Mano. UN في 6 حزيران/يونيه، أجرى مجلس الأمن مشاورات بشأن حالة اللاجئين والمشردين داخليا في سيراليون وكذلك في منطقة اتحاد نهر مانو.
    Pour conclure, l'orateur invite la Commission à participer à une conférence sous-régionale sur la paix et la sécurité que la Guinée va accueillir le mois suivant dans le but de rétablir la paix dans la région de l'Union du fleuve Mano. UN 44 - وفي ختام كلمته، دعا اللجنة إلي المشاركة في مؤتمر دون إقليمي للسلام والأمن تستضيفه غينيا في الشهر التالي من أجل محاولة بناء السلام في منطقة اتحاد نهر مانو.
    Pour conclure, l'orateur invite la Commission à participer à une conférence sous-régionale sur la paix et la sécurité que la Guinée va accueillir le mois suivant dans le but de rétablir la paix dans la région de l'Union du fleuve Mano. UN 44 - وفي ختام كلمته، دعا اللجنة إلي المشاركة في مؤتمر دون إقليمي للسلام والأمن تستضيفه غينيا في الشهر التالي من أجل محاولة بناء السلام في منطقة اتحاد نهر مانو.
    Des progrès ont été réalisés sur la voie de la stabilité politique et économique dans la région de l'Union du fleuve Mano (Guinée, Libéria et Sierra Leone) et en Côte d'Ivoire. UN ولقد أُحرز تقدم صوب تحقيق الاستقرار السياسي والاقتصادي في منطقة اتحاد نهر مانو (غينيا وسيراليون وليبريا) وكوت ديفوار.
    En deuxième lieu, la paix et la sécurité dans la région de l'Union du fleuve Mano exige que le Président du Libéria s'engage de manière constructive aux côtés de la communauté internationale pour oeuvrer à la réconciliation nationale et à la réforme politique au Libéria. UN وثانيهما، ضرورة أن يلتزم رئيس ليبريا، تحقيقا للسلام والأمن في منطقة اتحاد نهر مانو، بأن يشارك مشاركة إيجابية مع المجتمع الدولي في بذل كل الجهود الممكنة للتوصل إلى المصالحة الوطنية والإصلاح السياسي في ليبريا.
    Le 6 juin, le Conseil de sécurité a tenu des consultations sur la situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays en Sierra Leone, ainsi que dans la région de l'Union du fleuve Mano. UN في 6 حزيران/يونيه، أجرى مجلس الأمن مشاورات بشأن حالة اللاجئين والمشردين داخليا في سيراليون وكذلك في منطقة اتحاد نهر مانو.
    3. Collaboration dans la zone de l'Union du fleuve Mano UN 3 - التعاون في منطقة اتحاد نهر مانو
    Malgré le rôle joué dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest par des éléments extérieurs qui encouragent la poursuite de la rébellion en Sierra Leone, le Gouvernement sierra-léonais continue de prendre et de promouvoir des mesures de confiance en faveur du maintien de la paix et de la sécurité, notamment dans la zone de l'Union du fleuve Mano. UN وعلى الرغم من دور بعض العناصر الخارجية في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية في إثارة صراع المتمردين في سيراليون وإطالة أمده، تواصل حكومة سيراليون وضع وتعزيز تدابير بناء الثقة من أجل صون السلام والاستقرار، لا سيما في منطقة اتحاد نهر مانو.
    f) Les participants ont par ailleurs vu, dans le rétablissement des marchés internationaux à Koindou, Gueckedou et Foya, une autre mesure de confiance dans la zone de l'Union du fleuve Mano. UN (و) واعتبرت مسألة إعادة إنشاء الأسواق الدولية في كويندو وغويكيدو، وفويا أحد تدابير بناء الثقة الأخرى في منطقة اتحاد نهر مانو.
    Malgré les nombreux problèmes qui subsistent et qui sont évoqués plus haut, les efforts actuellement déployés pour stabiliser le Libéria ont des retombées positives sur la situation dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano. UN 63 - ورغم التحديات العديدة المتبقية المشار إليها أعلاه، فإن الجهود الجارية من أجل تحقيق الاستقرار في ليبريا تؤثر تأثيرا إيجابيا على الوضع في منطقة اتحاد نهر مانو دون الإقليمية.
    L'étendue et la complexité de cet aspect de la crise sont telles que certains des interlocuteurs de la mission d'évaluation ont caractérisé la situation dans l'ouest de la Côte d'Ivoire comme s'inscrivant dans le cadre des conflits prévalant dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano. UN والدليل على نطاق هذا الوجه من الأزمة وتعقيده أن البعض من محاوري بعثة التقييم وصف الحالة السائدة في المنطقة الغربية من كوت ديفوار بأنها جزء من النزاعات الدائر رحاها في منطقة اتحاد نهر مانو دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus