Sixième Réunion ministérielle des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud | UN | الاجتماع الوزاري السادس للدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي |
Je ne saurais terminer cette intervention sans exprimer notre reconnaissance pour l'offre généreuse du Bénin, qui s'est proposé comme pays d'accueil pour la réunion de haut niveau de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. | UN | ولا يسعني أن أختتم كلامي دون الإعراب عن امتناننا للعرض السخي من بنن لاستضافة المؤتمر السادس الرفيع المستوى للدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي. |
Le Ministre argentin a ensuite dit que le contraste était frappant entre l'attitude du Royaume-Uni et celles des pays membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud réunis cette semaine-là à Luanda, qui avaient souligné que l'Argentine et le Royaume-Uni devaient reprendre les négociations dans les meilleurs délais pour régler ce conflit de souveraineté. | UN | ومضى وزير الخارجية قائلا إن موقف المملكة المتحدة يتناقض تناقضا حادا مع موقف الدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، التي اجتمعت ذلك الأسبوع في لواندا، وأعادت التأكيد على أنه يتعين على الأرجنتين والمملكة المتحدة استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل حل الخلاف حول السيادة. |
Le Bureau des affaires de désarmement a coopéré avec les membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud pour promouvoir ses objectifs. | UN | 39 - تعاون مكتب شؤون نزع السلاح مع الدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي تعزيزا لأهدافه. |
226. Les États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud ont décidé d'examiner la question de l'établissement d'un système de surveillance pour contrôler et empêcher le rejet de déchets dangereux et autres matières nocives dans la Zone. | UN | ٢٢٦ - قررت الدول اﻷعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي أن تبحث مسألة إنشاء نظام رصد لمراقبة ومنع إغراق المواد الخطرة وغيرها من المواد الضارة في المنطقة. |
5. Se réjouit de l'offre faite par le Gouvernement uruguayen d'accueillir la septième réunion ministérielle des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud ; | UN | 5 - ترحب أيضا بالعرض الذي تقدمت به حكومة أوروغواي لاستضافة الاجتماع الوزاري السابع للدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي؛ |
5. Se réjouit de l'offre faite par le Gouvernement uruguayen d'accueillir en 2009 la septième réunion ministérielle des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud ; | UN | 5 - ترحب بعرض حكومة أوروغواي استضافة الاجتماع الوزاري السابع للدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي في عام 2009؛ |
Par ses activités de renforcement des capacités, la Division a aidé les États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud à se rapprocher des objectifs énoncés dans la Déclaration finale et le Plan d'action de Luanda. | UN | 2 - وساعدت الشعبة، من خلال أنشطتها المتعلقة ببناء القدرات، الدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي على المضي قدما في تحقيق الأهداف المحددة في البيان الختامي وخطة عمل لواندا. |
7. Se félicite également de l'offre faite par le Gouvernement cap-verdien d'accueillir, en 2015, la huitième réunion ministérielle des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud ; | UN | 7 - ترحب أيضا بالعرض الذي تقدمت به حكومة الرأس الأخضر لاستضافة الاجتماع الوزاري الثامن للدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي المقرر عقده في عام 2015؛ |
7. Se félicite également de l'offre faite par le Gouvernement cap-verdien d'accueillir, en 2015, la huitième réunion ministérielle des États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud ; | UN | 7 - ترحب أيضا بالعرض الذي تقدمت به حكومة الرأس الأخضر لاستضافة الاجتماع الوزاري الثامن للدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي المقرر عقده في عام 2015؛ |
Nous, ministres des États de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud (ci-après dénommée < < la zone > > ), réunis à Montevideo les 15 et 16 janvier 2013 à l'occasion de la septième Réunion ministérielle de la zone, | UN | نحن، وزراء الدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، المشار إليها فيما يلي بـ " المنطقة " ، المجتمعين في مونتيفيديو في 15 و 16 كانون الثاني/ يناير 2013، بمناسبة الاجتماع الوزاري السابع " للمنطقة " ؛ |
Nous, chefs des délégations des États de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud (ci-après < < la zone > > ), réunis à Montevideo les 15 et 16 janvier 2013 à l'occasion de la septième Réunion ministérielle de la zone, nous félicitons vivement de l'engagement pris par les États de la zone de pleinement respecter et promouvoir les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies en faveur de la paix et de la sécurité; | UN | نحن، رؤساء وفود الدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، المجتمعين يومي 15 و 16 كانون الثاني/يناير 2013، في مونتيفيديو، نرحب بشدة بالتزام أعضاء المنطقة بأن يراعوا تماما ويعززوا المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والتي تصب في صالح السلام والأمن؛ |
Mme Pierce (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Le Royaume-Uni se félicite de la coopération sans faille entre les États situés dans la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. | UN | السيدة بيرس (المملكة المتحدة) (تكلمت بالانكليزية): المملكة المتحدة ترحب بالتعاون المستمر بين الدول في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي. |
Le contraste est frappant entre cette attitude et celles des pays membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud réunis cette semaine à Luanda, qui ont souligné que l'Argentine et le Royaume-Uni devaient reprendre les négociations dans les meilleurs délais pour régler ce conflit de souveraineté. | UN | 42 - وهذا الموقف يتناقض تناقضا حادا مع موقف الدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، التي اجتمعت هذا الأسبوع في لواندا، وأعادت التأكيد على أنه يتعين على الأرجنتين والمملكة المتحدة استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل حل الخلاف حول السيادة. |
4. Prie les organisations, organes et organismes compétents des Nations Unies, et les partenaires concernés, dont les institutions financières internationales, d'apporter toute assistance appropriée que les États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud pourraient solliciter dans les efforts qu'ils font conjointement pour mettre en œuvre le Plan d'action de Luanda ; | UN | 4 - تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأجهزتها وهيئاتها المعنية تقديم كل ما يلزم من مساعدة قد تسعى الدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي للحصول عليها في إطار جهودها المشتركة لتنفيذ خطة عمل لواندا، وتدعو الشركاء المعنيين، بمن فيهم المؤسسات المالية الدولية، إلى القيام بذلك؛ |
À cet égard, elle se félicite de l'adhésion à la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, le 12 mai 2003 du Ghana, qui rejoint ainsi les autres États membres de la zone que sont l'Argentine, le Bénin, la Namibie et l'Uruguay, en ratifiant l'Accord, qui vise à empêcher le double enregistrement des navires. | UN | وفي هذا السياق تُرحب الأرجنتين بانضمام غانا إلى الاتفاق في 12 أيار/ مايو 2003، فانضمت بذلك إلى صفوف الأرجنتين وأوروغواي وبنن وناميبيا بوصفها الدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي التي صدقت على الاتفاق، الذي يستهدف تفادي التسجيل المزدوج لسفن الصيد. |
3. Engage tous les États, en particulier les membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, à coopérer en vue de promouvoir et renforcer les initiatives prises à l'échelle mondiale, régionale, sous-régionale ou nationale pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères; | UN | 3 - تشجع جميع الدول، ولا سيما الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، على التعاون في تشجيع وتعزيز المبادرات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه؛ |
3. Engage tous les États, en particulier les membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, à coopérer en vue de promouvoir et renforcer les initiatives prises à l'échelle mondiale, régionale, sous-régionale ou nationale pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères ; | UN | 3 - تشجع جميع الدول، ولا سيما الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، على التعاون في تشجيع وتعزيز المبادرات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه؛ |
3. Engage tous les États, en particulier les membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, à coopérer en vue de promouvoir et renforcer les initiatives prises à l'échelle mondiale, régionale, sous-régionale ou nationale pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères ; | UN | 3 - تشجع جميع الدول، ولا سيما الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي، على التعاون في تشجيع وتعزيز المبادرات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه؛ |
En ce qui concerne les navires de pêche, les États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud se sont engagés, pour empêcher la double immatriculation, à coopérer en échangeant les renseignements figurant sur le registre des navires de pêche battant leurs pavillons (voir A/55/476, p. 2, par. 5). | UN | 165 - وفي سياق سفن الصيد، ومن أجل منع التسجيل المزدوج للسفن، تعهدت الدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي بالتعاون فيما بينها وتبادل المعلومات المتعلقة بسجلات سفن الصيد التي ترفع أعلامها (انظر (A/55/476. |