Évolution économique récente dans la région de la CESAO | UN | ثانيا - الاتجاهات والتطورات الاقتصادية الأخيرة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا |
G. Évolution des politiques socioéconomiques Les taux d'inflation dans la région de la CESAO ont augmenté en 2007, en particulier dans le domaine du logement. | UN | 18 - زادت معدلات التضخم في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في عام 2007، ولا سيما في مجال السكن. |
Tendances économiques récentes et faits nouveaux dans la région de la CESAO | UN | أولا - الاتجاهات والتطورات الاقتصادية الأخيرة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا |
Pour ce qui est du respect des droits fondamentaux et de la prise en compte des besoins des pauvres, les stratégies économiques conventionnelles appliquées dans la région de la CESAO n'ont généralement pas produit les résultats attendus. | UN | 3 - ومن وجهة النظر هذه القائمة على الحقوق ودعم الفقراء، فإن الاستراتيجيات الاقتصادية التقليدية المستخدمة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا كانت فاشلة إلى حد كبير. |
E. Commerce extérieur Les résultats du commerce extérieur de la région de la CESAO ont été bons en 2007. | UN | 13 - ظل أداء القطاع الخارجي قوياً في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في عام 2007. |
Les progrès réalisés dans ce domaine ont trouvé un écho dans les évaluations collégiales externes et dans la large couverture médiatique accordée à la publication phare Survey of Economic and Social Development in the ESCWA Region (Enquête sur l'évolution économique et sociale dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale). | UN | ودلت على بعض من التقدم المحرز في هذا الصدد استعراضات الأقران الخارجيين والتغطية الواسعة التي قامت بها وسائط الإعلام للمنشور الرئيسي المعنون " الدراسة الاستقصائية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا " . |
16. La sécheresse, dans la région de la CESAO, a également un caractère international car les trois principaux cours d'eau qui y coulent franchissent des frontières nationales. | UN | 16- ويتخذ الجفاف في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بعداً دولياً أيضاً، لأن المجاري المائية الرئيسية الثلاثة تعبر الحدود الوطنية. |
4. Engage les organismes des Nations Unies présents dans la région de la CESAO à coordonner leurs activités afin de répondre aux besoins régionaux et à faire porter leurs efforts, lors des réunions du groupe de coordination régionale organisées par la Commission, sur les progrès accomplis par la région dans la réalisation des objectifs susmentionnés ; | UN | 4 - يحث مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على تنسيق أنشطتها لتلبية الاحتياجات الإقليمية والتركيز، في اجتماعات فريق التنسيق الإقليمي التي تنظمها اللجنة، على التقدم المحرز في المنطقة صوب تحقيق تلك الأهداف؛ |
L'Étude sur la situation économique et sociale dans la région de la CESAO (2005-2006) expose un ensemble de principes de politique économique qui aideront à formuler des stratégies de développement privilégiant les droits de l'homme, favorables aux pauvres et à la forte intensité de main-d'œuvre dans la région. | UN | 1 - توجز دراسة حالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا للفترة 2005-2006 مجموعة من مبادئ السياسات الاقتصادية التي صيغت للإسهام في وضع استراتيجيات للتنمية في المنطقة قائمة على حقوق الإنسان ودعم الفقراء وتتسم بالكثافة في العمالة. |
Au nombre des autres activités exécutées en coopération avec la CNUCED, on peut citer l'organisation d'une réunion d'un groupe d'experts sur < < La définition de positions communes face aux questions relatives à la législation et à la politique en matière de concurrence dans la région de la CESAO > > , tenue à Abou Dhabi du 28 au 30 janvier 2002. | UN | 117 - وتمثل نشاط آخر أضطُلع به بالتعاون مع الأونكتاد في عقد اجتماع لفريق خبراء عن " القوانين والسياسات التنافسية: تحديد أرضية مشتركة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا " في أبو ظبي، من 28 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2002. |
3. Appelle les organismes des Nations Unies présents dans la région de la CESAO à coordonner leur action et à collaborer entre eux afin de répondre aux besoins régionaux et de faire porter leurs efforts, lors des réunions du groupe de coordination régionale organisées par la Commission, sur les progrès accomplis par la région pour réaliser ces objectifs; | UN | 3 - يدعو مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا إلى التنسيق والعمل معا بغية تلبية الاحتياجات الإقليمية والتركيز، في اجتماعات فريق التنسيق الإقليمي التي تنظمها اللجنة، على التقدم المحرز في المنطقة تجاه تحقيق تلك الأهداف؛ |
4. Engage les organismes des Nations Unies présents dans la région de la CESAO à coordonner leurs activités afin de répondre aux besoins régionaux et à faire porter leurs efforts, lors des réunions du groupe de coordination régionale organisées par la Commission, sur les progrès accomplis par la région dans la réalisation des objectifs susmentionnés; | UN | 4 - يحث مؤسسات الأمم المتحدة العاملة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على تنسيق أنشطتها بما يلبي الاحتياجات الإقليمية والتركيز، في اجتماعات فريق التنسيق الإقليمي التي تنظمها اللجنة، على التقدم المحرز في المنطقة صوب تحقيق تلك الأهداف؛ |
Pour trouver des solutions à ces problèmes, plusieurs pays de la région de la CESAO ont indiqué qu'il fallait dispenser une formation de base à tous les médecins. | UN | واستجابة لهذه الشواغل، أبلغ العديد من البلدان في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا عن إقامة بعض الدورات التدريبية الأساسية لجميع الأطباء. |
18. Suite à des sécheresses préjudiciables survenues ces dernières années, de nombreux gouvernements de pays de la région de la CESAO ont pris des mesures pour élaborer des capacités de préparation en prévision de ce phénomène, mais on relève encore un manque de sensibilisation au problème et à ses effets et une insuffisance de moyens pour atténuer ces derniers. | UN | 18- وفي أعقاب حالات الجفاف المدمرة التي حدثت في السنوات الأخيرة، قامت حكومات كثيرة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا باتخاذ خطوات لتطوير قدراتها على التأهب لمواجهة الجفاف، لكن ما زال هناك افتقار إلى الوعي بالجفاف وآثاره، وإلى القدرة على التخفيف من آثاره. |