"في منطقة برتشكو" - Traduction Arabe en Français

    • dans la zone de Brcko
        
    • à Brcko
        
    • dans la région de Brcko
        
    • de la zone de Brcko
        
    6. En mars 1997, M. Robert W. Farrand, Ambassadeur des États-Unis, s'est vu confier le poste de superviseur dans la zone de Brcko. UN ٦ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٧، وقع الخيار على سفير الولايات المتحدة، روبرت و. فاراند، ليعمل مشرفا في منطقة برتشكو.
    Enfin, la Fédération a appelé l'attention du Tribunal sur de nombreux documents publics recensant les atrocités commises dans la zone de Brcko. UN وأخيرا، وجه الاتحاد انتباه هيئة التحكيم إلى عدة وثائق عامة توثق الفظاعات المرتكبة في منطقة برتشكو.
    II. Activités de police internationale dans la zone de Brcko UN ثانيا - قوة الشرطة الدولية في منطقة برتشكو
    L'application de la procédure pour le rapatriement dans la zone de séparation se poursuivra et un processus sera élaboré pour le retour à Brcko une fois que le Tribunal d'arbitrage aura rendu sa sentence dans le différend au sujet de la ligne de démarcation interentités dans le secteur de Brcko. UN وسيتواصل تنفيذ إجراءات العودة إلى المنطقة الفاصلة كما ستوضع عملية للعودة إلى برتشكو إثر قرار هيئة التحكيم بشأن النزاع حول الحدود بين الكيانين في منطقة برتشكو.
    Le Tribunal d'arbitrage chargé de statuer sur le conflit concernant la ligne de démarcation interentités dans la région de Brcko reste en place et joue un rôle de dissuasion destiné à éviter toute ingérence de la part des entités. UN ولا تزال هيئة التحكيم في النزاع على الحدود المشتركة بين الكيانين في منطقة برتشكو قائمة، وهي تشكل رادعا ضد أي تدخل محتمل من جانب الكيانين.
    Ce district n'est nulle part mentionné dans l'Accord, qui ne se réfère qu'à la partie contestée de la ligne de démarcation interentités dans la zone de Brcko. UN فتلك المنطقة لم يُشر إليها على اﻹطلاق في اتفاقات دايتون/باريس، وإنما أشير فقط إلى الجزء المتنازع عليه من خط الحدود المشترك بين الكيانات في منطقة برتشكو.
    Elle affirme, premièrement, que le Tribunal a seulement le pouvoir de fixer l'emplacement définitif de la ligne de démarcation interentités dans la zone de Brcko. UN فهي تحاج، أولا، بأنه ليس لهيئة التحكيم سوى صلاحية حل مسألة المكان النهائي الذي سيمر منه خط الحدود المشتركة بين الكيانين في منطقة برتشكو.
    61. La Fédération soutient que l'agression lancée par la RS dans la zone de Brcko a été commise en violation de diverses normes impératives du droit international. UN ١٦ - ويحاج الاتحاد بأن عدوان جمهورية صربسكا في منطقة برتشكو قد انتهك جملة من القواعد اﻵمرة للقانون الدولي.
    En premier lieu, la Republika Srpska a tacitement admis (ce que confirment de nombreux autres éléments de preuve) que, sous son contrôle, les règles de Dayton ne sont actuellement pas respectées dans la zone de Brcko. UN أولا، قبلت جمهورية صربسكا ضمنا " على الرغم من وجود أدلة كثيرة أخرى " أنه لا يجري التقيد حاليا بشروط دايتون في منطقة برتشكو في ظل حكم جمهورية صربسكا.
    Dans cet exposé, elle laissait entendre que si son régime devait être maintenu dans la zone de Brcko, elle ne respecterait pas les règles de Dayton au moins sur les deux points ci-après : UN وتوافق هيئة التحكيم على أنه يجب عليها استنباط حل يرمي إلى إحلال استقرار طويل اﻷجل وتعتقد أنه لن يتم ذلك إلا بالتوصل إلى حل يسعى إلى تحقيق تنفيذ الاتفاق اﻹطاري تنفيذا كاملا في منطقة برتشكو.
    89. S'agissant des faits de la cause, la Fédération a démontré qu'elle a en équité des intérêts fondamentaux dans la zone de Brcko. UN ٨٩ - وإذا انتقلنا إلى وقائع القضية، فإن الاتحاد لم يبرهن على وجود مصالح منصفة قاهرة له في منطقة برتشكو.
    I. Supervision internationale transitoire de l'application des Accords de Dayton dans la zone de Brcko UN أولا - اﻹشراف الدولي المؤقت على تنفيذ اتفاق دايتون في منطقة برتشكو
    Activités de police internationale dans la zone de Brcko UN قوة الشرطة الدولية في منطقة برتشكو
    DE DÉMARCATION INTERENTITÉS dans la zone de Brcko UN بين الكيانين في منطقة برتشكو
    Néanmoins, durant une grande partie de 1997, l'opposition systématique de la Republika Srpska aux Accords de Dayton dans la zone de Brcko est clairement apparue comme faisant pencher la balance en faveur de la Fédération qui revendique le contrôle exclusif ou partagé de Brcko. UN ومع ذلك، فإن المقاومة المنظمة لتنفيذ اتفاقات دايتون في منطقة برتشكو خلال جزء كبير من عام ١٩٩٧، ترجح الكفة بوضوح، على ما يبدو، لصالح مطالبة الاتحاد إما بالسيطرة المنفردة على برتشكو أو بتقاسم السيطرة عليها.
    13. Certains témoins entendus aux audiences de Vienne ayant demandé qu'il soit immédiatement mis fin au régime de supervision internationale institué par la sentence, le Tribunal va étudier en premier lieu la question de savoir si ce régime transitoire de supervision internationale doit être maintenu dans la zone de Brcko. UN ١٣ - نظرا إلى أن بعض الشهود في جلسات الاستماع بفيينا دعوا إلى اﻹنهاء الفوري لنظام اﻹشراف الدولي الذي أنشأه قرار التحكيم، فإن المحكمة ستتطرق ابتداء إلى مسألة ما إذا كان ينبغي مواصلة نظام اﻹشراف الدولي المؤقت في منطقة برتشكو أم لا.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-jointe la communication datée du 14 février 1997 que le Haut Représentant, M. Carl Bildt, m'a adressée au sujet de la décision adoptée aujourd'hui à Rome par le Tribunal d'arbitrage pour le différend concernant la ligne de démarcation interentités dans la zone de Brcko. UN أتشرف أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧ من الممثل السامي، السيد كارل بيلدت، بشأن القرار الذي أعتمدته هيئة التحكيم في روما بشأن النزاع حول الحدود المشتركة بين الكيانين في منطقة برتشكو.
    Les tâches immédiates du GIP à Brcko seront d'assurer la liberté de mouvement et la sécurité des réfugiés et des personnes déplacées et rapatriés et de mettre en oeuvre un programme de réforme de la police locale. UN وستتمثل المهام الفورية لقوة الشرطة الدولية في منطقة برتشكو في كفالة حرية التنقل واﻷمن للاجئين والمشردين العائدين وتنفيذ برنامج ﻹصلاح الشرطة المحلية.
    On trouvera dans l'annexe IV le tableau des effectifs actuels et des effectifs proposés de la Mission et dans l'annexe V l'organigramme de la police internationale à Brcko. UN ويتضمن المرفق الرابع جدول ملاك الموظفين الحالي والمقترح، بينما يتضمن المرفق الخامس الخريطة التنظيمية لقوة الشرطة الدولية في منطقة برتشكو.
    Le Tribunal d'arbitrage chargé de statuer sur le conflit concernant la ligne de démarcation inter-entités dans la région de Brcko reste en place et joue un rôle de dissuasion destiné à éviter toute ingérence de la part des entités. UN ولا تزال هيئة التحكيم في النزاع على الحدود المشتركة بين الكيانين في منطقة برتشكو قائمة، وهي تشكل رادعا ضد أي تدخل محتمل من جانب الكيانين.
    Le Tribunal d'arbitrage pour le différend concernant la ligne de démarcation interentités de la zone de Brcko a été créé en vertu de l'annexe 2 des Accords de paix de Dayton pour parvenir à une décision sur l'administration de Brcko. UN فوفقا لﻷحكام الواردة في المرفق ٢ من اتفاقات دايتون للسلام، أنشئت هيئة التحكيم في النزاع على الحدود بين الكيانين في منطقة برتشكو للتوصل إلى قرار بشأن إدارة تلك المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus