"في منطقة شرق أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • en Afrique de l'Est
        
    • d'Afrique de l'Est
        
    • l'Afrique de l'Est
        
    • dans la région de l'Afrique
        
    • en Afrique orientale
        
    • l'Afrique orientale
        
    Le Kenya est situé en Afrique de l'Est; il couvre 580 728 kilomètres carrés. UN تقع كينيا في منطقة شرق أفريقيا وتغطي مساحة تبلغ 728 580 كيلومترا مربعا.
    Ils ont observé que le radicalisme et l'extrémisme jouaient un rôle de plus en plus important dans les attaques terroristes qui ont lieu en Afrique de l'Est et au-delà. UN ولاحظوا أن الراديكالية والتطرف يؤديان دوراً متزايداً في الهجمات الإرهابية في منطقة شرق أفريقيا وما بعدها.
    UNIFEM s’apprête actuellement à étendre ce modèle à l’ensemble de la Communauté de développement de l’Afrique australe, et souhaiterait également l’exécuter en Afrique de l’Est. UN ويتهيأ الصندوق في الوقت الحاضر لتكرار هذا النموذج في جميع أنحاء منطقة المجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي، كما أنه مهتم بتكرار مشروع ميزانية المرأة في منطقة شرق أفريقيا.
    Échange d'informations et renforcement des capacités en faveur des administrations centrale et locale dans la région d'Afrique de l'Est, par le biais d'un atelier régional et l'établissement d'un rapport sur le financement des services municipaux. UN تم تبادل المعلومات مع الحكومات الوطنية والمحية في منطقة شرق أفريقيا وقدمت لهذه الحكومات خدمات في مجال بناء القدرات من خلال تنظيم حلقات عمل إقليمية وإعداد تقارير عن تمويل خدمات البلديات.
    En 2008, 306 cas ont été signalés dans le monde entier, dont 136 dans la zone de l'Afrique de l'Est. UN وخلال عام 2008، تم الإبلاغ عن 306 حوادث في جميع أنحاء العالم منها 136 حادثا في منطقة شرق أفريقيا.
    Une délégation a rappelé que son gouvernement collaborait avec l'UNICEF aux programmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans la région de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe, information qui ne figurait dans aucun des rapports d'examen. UN وأعلن أحد الوفود أن حكومته تضطلع بالتعاون مع اليونيسيف بشأن برامج المياه والمرافق الصحية في منطقة شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، وهذه واقعة لم ترد في أي تقرير من تقارير استعراض منتصف المدة.
    Il est situé en Afrique de l'Est et a pour voisins la République-unie de Tanzanie, l'Ouganda, le Soudan du Sud, l'Éthiopie, la Somalie, ainsi que l'océan Indien. UN وهي تقع في منطقة شرق أفريقيا ويحدها كل من إثيوبيا، وأوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجنوب السودان، والصومال، والمحيط الهندي.
    En ce qui concerne les activités menées par l'UNICEF en Afrique pour lutter contre le VIH/sida, le Directeur régional a surtout évoqué dans sa réponse la situation en Afrique de l'Est et en Afrique australe, régions les plus sérieusement touchées. UN 293 - وفيما يتعلق بموضوع اليونيسيف والفيروس/الإيدز في أفريقيا، ركز المدير الإقليمي في رده على الحالة في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، التي تضررت أكثر من غيرها.
    L'Union européenne a financé à hauteur de 37,5 millions d'euros le lancement d'un programme de sécurité maritime régional, qu'elle a lancé en mai 2013 pour lutter contre la piraterie et promouvoir la sécurité maritime en Afrique de l'Est, en Afrique australe et dans l'océan Indien. UN 52 - وفي أيار/مايو 2013، أطلق الاتحاد الأوروبي برنامجه الإقليمي للأمن البحري بميزانية قدرها 37.5 مليون يورو لمكافحة القرصنة وتعزيز الأمن البحري في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والمحيط الهندي.
    34. Le Kenya a ratifié le protocole sur la lutte contre le trafic de drogues en Afrique de l'Est et il observe les mesures prévues dans le plan d'action. UN 34- وصدَّقت كينيا على بروتوكول مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في منطقة شرق أفريقيا وهي ممتثلة لإجراءات التنفيذ المحددة وفقاً لخطة العمل.
    22. Une présentation de tissus kanga du Kenya et de la République-Unie de Tanzanie est venue souligner l'importance du kiswahili, une langue qui trouve ses origines dans la traite des esclaves en Afrique de l'Est. UN 22 - وأبرز عرض لأقمشة كانغا الأفريقية من كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة أهمية السواحيلية كلغة لها أصول في تجارة الرقيق في منطقة شرق أفريقيا.
    Sur les 75 pays qui ont un niveau élevé de mortalité et de morbidité maternelles, plus de la moitié a un taux de fécondité de 4,0 enfants par femme ou davantage; 35 de ces pays sont situés en Afrique subsaharienne, dont 21 en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale et 14 en Afrique de l'Est et en Afrique australe. UN ومن أصل 75 بلداً لديه معدلات مرتفعة من حيث الوفيات والأمراض النفاسية، سجل أكثر من النصف معدل خصوبة إجمالي يبلغ أو يزيد عن 4.0 أطفال لكل امرأة؛ ويقع 35 بلداً من تلك البلدان في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، و 21 بلداً في غرب ووسط أفريقيا، و 14 بلداً في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Par ailleurs, le Kenya a ratifié le protocole sur la lutte contre le trafic de drogues en Afrique de l'Est (article 4, soussection 2h)). UN وقد صدَّقت كينيا أيضاً على بروتوكول مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في منطقة شرق أفريقيا (البند الفرعي 2 (ح) من المادة 4).
    43. Si le Kenya n'a pas pris de mesures spécifiques pour donner suite à cette recommandation, le Gouvernement kényan a ratifié le protocole sur la lutte contre le trafic de drogues en Afrique de l'Est et il observe les mesures prévues dans le plan d'action. UN 43- ورغم أن كينيا لم تتخذ إجراءات محددة في إطار هذه التوصية، فقد صدقت حكومتها على بروتوكول مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في منطقة شرق أفريقيا وهي ممتثلة لإجراءات التنفيذ المحددة وفقاً لخطة العمل.
    Dans la sous-région d'Afrique de l'Est, la mise en œuvre des programmes pluriannuels a eu pour objectif d'appuyer et de renforcer les capacités des CER en fournissant à celles-ci des services techniques et consultatifs. UN في منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية، تم تنفيذ البرامج متعددة السنوات بطريقة توفر الدعم وبناء القدرات للجماعات الاقتصادية الإقليمية عن طريق تقديم الخدمات التقنية والاستشارية لهذه الجماعات.
    Au niveau régional, le Kenya et les deux autres États de la Communauté d'Afrique de l'Est ont adopté un Protocole relatif à la lutte contre le trafic de drogues dans la région de l'Afrique de l'Est. UN وعلى الصعيد الإقليمي، قامت كينيا، هي والدولتان الأخريان بجماعة شرق أفريقيا، بوضع بروتوكول يتصل بمكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة شرق أفريقيا.
    Le Soudan s'emploie aussi activement en vue d'élaborer une politique collective de lutte contre le trafic de drogues dans les États d'Afrique de l'Est et d'adopter un accord régional pour l'extradition des criminels et des fugitifs dans la région d'Afrique de l'Est. UN السودان أيضا نشط في مجال تبني سياسة جماعية لمكافحة المخدرات بدول شرق أفريقيا، وكذلك نحو عقد اتفاقية إقليمية لتسليم المجرمين والهاربين في منطقة شرق أفريقيا.
    Il est membre également du Comité des chefs de police de l'Afrique de l'Est. UN كما أنها عضو في لجنة قادة الشرطة في منطقة شرق أفريقيا.
    Une délégation a rappelé que son gouvernement collaborait avec l'UNICEF aux programmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans la région de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe, information qui ne figurait dans aucun des rapports d'examen. UN وأعلن أحد الوفود أن حكومته تضطلع بالتعاون مع اليونيسيف بشأن برامج المياه والمرافق الصحية في منطقة شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، وهذه واقعة لم ترد في أي تقرير من تقارير استعراض منتصف المدة.
    Une consultation UNICEF-OMS sur la circoncision masculine en Afrique orientale et australe a consulté les organisations de jeunes sur la manière de faire que les jeunes interviennent davantage dans l'élaboration des politiques et les efforts de mobilisation. UN وأجرت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية مشاورة بشأن ختان الذكور في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي مع منظمات الشباب بشأن سبل زيادة مشاركة الشباب في وضع السياسات وفي جهود التعبئة.
    Nous sommes heureux de signaler que l'Érythrée est devenu le premier pays de l'Afrique orientale à éliminer le tétanos maternel et néonatal. UN ومن المشجع أن نبلغكم بأن إريتريا أصبحت أول بلد في منطقة شرق أفريقيا يقضي على كزاز الأم والوليد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus