Ils demeurent cependant concentrés pour beaucoup en Afrique du Nord et dans le secteur des industries extractives. | UN | غير أنها لا تزال مركزة أساسا في منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية، وفي قطاع الصناعات الاستخراجية. |
À cause de conditions climatiques défavorables, on a enregistré de mauvaises récoltes, en particulier en Afrique du Nord et de l'Est ainsi qu'en Afrique australe. | UN | وكانت المحاصيل قليلة بصورة خاصة في منطقة شمال أفريقيا ومنطقتي شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي بسبب سوء اﻷحوال الجوية. |
Les pays qui se comportent le mieux sont pour la plupart en Afrique du Nord. | UN | والبلدان التي تسجل أفضل أداء في هذا المجال موجودة في معظمها في منطقة شمال أفريقيا. |
79. Les saisies de cocaïne en Afrique du Nord ont augmenté, passant de 91 kg en 2006 à 303 kg en 2007. | UN | 79- وارتفع حجم مضبوطات الكوكايين في منطقة شمال أفريقيا الفرعية من 91 كغ في عام 2006 إلى 303 كغ في عام 2007. |
Dans la sous-région d'Afrique du Nord, la stratégie de mise en œuvre des programmes pluriannuels s'appuie sur un certain nombre de communautés de praticiens, au titre des divers modules et activités thématiques pouvant le plus contribuer à mobiliser le public de la sous-région. | UN | في منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية، تستهدف استراتيجية تنفيذ البرامج متعددة السنوات عددا من مجموعات الأخصائيين في إطار مختلف مجموعات القضايا والأنشطة التي يمكنها تعبئة الجهات المعنية على أوسع نطاق في المنطقة دون الإقليمية. |
Dès le départ, le Secrétaire général a exhorté au respect des droits de l'homme en Afrique du Nord et au Moyen-Orient et a demandé de surcroît que soit accordée la liberté de réunion, d'expression et d'information. | UN | وكان الأمين العام قد دعا من البداية، إضافة إلى قيامه بصورة نشيطة بالحث على احترام حقوق الإنسان في منطقة شمال أفريقيا والشرق الأوسط، إلى كفالة حرية التجمع والتعبير والإعلام. |
Par rapport à la situation en 1996, la diminution la plus marquée a été enregistrée en Afrique du Nord qui est passée de 4,4 % à 2,8 % soit un recul de 36 % suivie de l'Afrique australe où la croissance en 1997 représentait 80 % du chiffre de 1996. | UN | وقد سُجل أكبر انخفاض عن أداء عام ١٩٩٦ في منطقة شمال أفريقيا التي انخفض معدل النمو فيها من نسبة قدرها ٤,٤ في المائة إلى ٢,٨ في المائة، أي بانخفاض قدره ٣٦ في المائة؛ تليها منطقة الجنوب اﻷفريقي التي يمثل النمو الذي حققته في عام ١٩٩٧ نسبة قدرها ٨٠ في المائة من النمو الذي سجلته في عام ١٩٩٦. |
5. Le 24 mai 2005, la Rapporteuse spéciale s'est adressée aux participants d'une journée de formation destinée au personnel supérieur de l'UNICEF en poste en Afrique du Nord et au MoyenOrient. | UN | 5- وفي 24 أيار/مايو 2005 ألقت المقررة الخاصة كلمة أمام المشاركين في يوم تدريبي أقيم لكبار موظفي اليونيسيف العاملين في منطقة شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
a) Une réunion sous—régionale d'organisations non gouvernementales en Afrique du Nord (Alger (Algérie), 22—24 février 1999). | UN | (أ) عُقد اجتماع دون إقليمي للمنظمات غير الحكومية في منطقة شمال أفريقيا (الجزائر العاصمة، الجزائر، 22-24 شباط/فبراير 1999). |
Objectif de l'Organisation: Renforcer l'intégration régionale en Afrique du Nord en accordant une importance particulière aux priorités des États de la sous-région en matière de développement socio-économique, dans le cadre général du NEPAD et des objectifs de développement convenus au plan international, notamment les OMD, des priorités sous-régionales et de la vision de l'Union africaine. | UN | هدف المنظمة: تعزيز التكامل الإقليمي في منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية، مع التركيز بصفة خاصة على أولويات التنمية الاجتماعية-الاقتصادية للدول الأعضاء، ضمن الإطار العام لنيباد والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، والأولويات دون الإقليمية، ورؤية الاتحاد الأفريقي |
80. Dans le prolongement du Sommet mondial pour le développement durable, l'UNESCO et l'ESA sont en train d'établir un partenariat international d'hydrologie spatiale (SHIP) visant à promouvoir l'application de la télédétection à l'étude des phénomènes extrêmes (inondations, désertification, par exemple) en Afrique du Nord. | UN | 80- وعلى سبيل المتابعة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، تصوغ اليونسكو والإيسا حاليا شراكة دولية بشأن الهيدرولوجيا الفضائية (SHIP) تهدف إلى تحسين استخدام الاستشعار عن بعد في دراسة الأحداث المتطرفة (مثل الفيضانات والتصحر) في منطقة شمال أفريقيا. |
26. La ventilation par région indique que les sources ont présenté des informations complémentaires en proportion plus élevée s'agissant des affaires signalées en Afrique du Nord et au Moyen-Orient (50 %), devant les régions de l'Afrique et de l'Asie et du Pacifique (42 %), de l'Europe, de l'Amérique du Nord et de l'Asie centrale (39 %) et de l'Amérique latine (25 %). | UN | 26- ويبين التوزيع بحسب المناطق أن المصادر التي قدمت معلومات إضافية بنسب أعلى عن الحالات، هي في منطقة شمال أفريقيا والشرق الأوسط (50 في المائة)، تليها كل من أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ (42 في المائة) وأوروبا وأمريكا الشمالية وآسيا الوسطى (39 في المائة)؛ وأمريكا اللاتينية (25 في المائة). |
D'après une étude réalisée par un groupe d'experts de l'Organisation des Nations Unies sur les restes explosifs des guerres de type classique Rapport du Secrétaire général sur le problème des restes matériels des guerres (A/38/383 du 19 octobre 1983). " au cours des différentes campagnes en Afrique du Nord durant la seconde guerre mondiale, les forces alliées et les forces de l'Axe ont posé entre 5 et 19 millions de mines " . | UN | * كما أشارت دراسة أخرى أعدها فريق من الخبراء التابع لﻷمم المتحدة عن المخلفات المتفجرة للحروب التقليدية)٢( " إن قوات الحلفاء وقوات المحور قامت أثناء الحملات العسكرية في الحرب العالمية الثانية بزرع ملايين من المتفجرات في منطقة شمال أفريقيا يقدر عددها ما بين ٥ - ١٩ مليون لغما " . |
Plusieurs pays d'Afrique ont considérablement accru leur taux de scolarisation et réduit les écarts entre les sexes dans ce domaine. Entre 1999 et 2009, le taux de scolarisation net est passé de 58 % à 76 % en Afrique subsaharienne et de 86 % à 94 % en Afrique du Nord. | UN | 27 - استطاع عدد كبير من البلدان الأفريقية حتى الآن أن يزيد بصورة ملموسة إمكانية الالتحاق بالمدرسة وتضييق الثغرات الفاصلة بين الجنسين في مجال التعليم، وهكذا فإن منطقة أفريقيا جنوبي الصحراء حقّقت نسبة إلحاق صافية بالمدارس وقفزت بها من 58 في المائة في عام 1999 لتصبح 76 في المائة في عام 2007 بينما زادت في منطقة شمال أفريقيا من 86 في المائة إلى 94 في المائة على مدار الفترة ذاتها(). |
Bien que certains résultats remarquables et encourageants aient été obtenus à l'échelle des pays et des sous-régions, notamment la sous-région d'Afrique du Nord, il est peu probable que cette dernière puisse atteindre l'objectif visé en matière d'élimination de la pauvreté, sans intervention majeure et sans qu'un appui ne lui soit rapidement fourni. | UN | وعلى الرغم من تحقق بعض الإنجازات الايجابية الجديرة بالملاحظة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وبخاصة في منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية، لا تزال احتمالات أن تحقق المنطقة الغاية المتعلقة بالفقر دون تدخل هام ودعم معجَّل بعيدة المنال. |