"في منطقة كارباس" - Traduction Arabe en Français

    • dans la péninsule de Karpas
        
    • dans la région de Karpas
        
    • du secteur de Karpas
        
    • dans les Karpas
        
    • dans le secteur de Karpas
        
    • dans la péninsule du Karpas
        
    • la région des Karpas
        
    • dans la région du Karpas
        
    Visites humanitaires hebdomadaires auprès de Chypriotes grecs dans la péninsule de Karpas et auprès de maronites dans le nord UN تنظيم زيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس والموارنة في الشمال
    :: Visites humanitaires hebdomadaires auprès de Chypriotes grecs dans la péninsule de Karpas et auprès de maronites dans le nord UN :: القيام بزيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونان في منطقة كارباس وإلى الموارنة في الشمال
    On dénombre actuellement 486 Chypriotes grecs dans la région de Karpas et 187 Maronites dans la région de Kormakiti. UN ويوجد حاليا ٦٨٤ قبرصيا يونانيا يعيشون في منطقة كارباس و ٧٨١ مارونيا في منطقة كورماكيتي.
    On dénombre actuellement 479 Chypriotes grecs dans la région de Karpas et 187 Maronites dans la région de Kormakiti. UN وثمة اﻵن ٩٧٤ قبرصيا يونانيا في منطقة كارباس و ٧٨١ مارونيا في منطقة كورماكيتي.
    :: Visites hebdomadaires à caractère humanitaire auprès des Chypriotes grecs du secteur de Karpas et des maronites de la zone nord UN :: القيام بزيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونان في منطقة كارباس وإلى الموارنة في الشمال
    On dénombre actuellement 477 Chypriotes grecs dans les Karpas et 177 Maronites dans la région de Kormakiti. UN وهناك اﻵن ٤٧٧ قبرصيا يونانيا في منطقة كارباس و ١٨٧ مارونيا يقيمون في منطقة كورماكيتي.
    Le téléphone a été installé chez quelques Chypriotes grecs dans le secteur de Karpas et chez quelques maronites à Kormakiti, mais la liaison n'est pas directe vers le sud de l'île, pourtant la principale destination des appels de ces communautés. UN ورُكّبت بعض أجهزة الهاتف في منازل القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس ومنازل الموارنة في كورماكيتي. ورغم ذلك، لا تسمح أجهزة الهاتف بطلب مكالمات مباشرة مع الجزء الجنوبي من الجزيرة وهي الجهة الرئيسية المقصودة للمكالمات من جانب هاتين الطائفتين.
    8. Depuis le début de mars 2000, trois pèlerinages ont été faits par des Chypriotes grecs au Monastère Saint André dans la péninsule du Karpas au nord. UN 8- ومنذ بداية آذار/مارس 2000، قام حجاج قبارصة يونانيون بثلاث زيارات إلى دير الرسول أندرياس في منطقة كارباس في الشمال.
    Visites humanitaires hebdomadaires auprès de Chypriotes grecs dans la péninsule de Karpas et auprès de maronites dans le nord UN القيام بزيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس وإلى الموارنة في الشمال
    Visites humanitaires, dont 98 auprès de Chypriotes grecs dans la péninsule de Karpas et 27 auprès de maronites dans le nord UN زيارات إنسانية، تشمل 98 زيارة إلى القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس و 27 زيارة إلى الموارنة في الشمال
    Visites humanitaires hebdomadaires auprès de Chypriotes grecs dans la péninsule de Karpas et auprès de Maronites dans le nord, en vue de surveiller leurs conditions d'existence UN القيام بزيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس وإلى الموارنة في الشمال لرصد أحوال المعيشة
    Visites humanitaires, dont 95 auprès de Chypriotes grecs dans la péninsule de Karpas et 25 auprès de Maronites dans le nord UN زيارة إنسانية، تشمل 95 إلى القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس و 25 إلى الموارنة في الشمال
    :: Visites humanitaires hebdomadaires auprès de Chypriotes grecs dans la péninsule de Karpas et auprès de Maronites dans le nord, et réunions humanitaires hebdomadaires avec des Chypriotes turcs dans le sud UN :: زيارات إنسانية أسبوعية للقبارصة اليونانيين في منطقة كارباس وللموارنة في الشمال، واجتماعات إنسانية أسبوعية مع القبارصة الأتراك في الجنوب
    Ses activités humanitaires ont continué d'être entravées par la présence d'agents de police partout où ses représentants cherchaient à interroger des Chypriotes grecs dans la région de Karpas. UN وما زال حضور مسؤولي الشرطة كلما أجرى موظفو المهام اﻹنسانية التابعين للقوة مقابلة مع القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس يعوق اﻷعمال اﻹنسانية التي تضطلع بها القوة.
    16. Plusieurs questions concernant les Chypriotes grecs vivant dans la région de Karpas restaient à résoudre. UN ٦١- ولم تتم حتى اﻵن تسوية عدد من القضايا المتعلقة بالقبارصة اليونانيين المقيمين في منطقة كارباس.
    23. À part quelques exceptions, la situation des Chypriotes grecs qui se trouvent dans la région de Karpas ne s'est pas améliorée. UN ٢٣ - وفيما عدا استثناءات قليلة، لم يتحسن حال القبارصة اليونانيين المقيمين في منطقة كارباس.
    Visites hebdomadaires à caractère humanitaire auprès des Chypriotes grecs du secteur de Karpas et des maronites de la zone nord UN القيام أسبوعيا بزيارات إنسانية إلى القبارصة اليونان في منطقة كارباس وإلى الموارنة في الشمال
    Visites hebdomadaires à caractère humanitaire auprès des Chypriotes grecs du secteur de Karpas et des maronites de la zone nord UN القيام بزيارات إنسانية أسبوعية للقبارصة اليونان في منطقة كارباس وللموارنة في الشمال
    :: Visites hebdomadaires à caractère humanitaire auprès des Chypriotes grecs du secteur de Karpas et des Maronites de la zone nord UN :: القيام بزيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونان في منطقة كارباس وإلى الموارنة في الشمال
    Les autorités chypriotes turques ont aussi annoncé la levée des contrôles auxquels était assujettie la circulation des Chypriotes grecs et des maronites dans le nord de l'île ainsi que la levée des limites auxquelles étaient assujetties les visites effectuées par des parents au premier degré vivant dans le sud à des Chypriotes grecs vivant dans les Karpas. UN وأعلنت السلطات القبرصية التركية أيضاً رفع القيود المفروضة على تنقل كل من القبارصة اليونانيين والموارنة المقيمين في الشمال ورفع القيد المفروض على زيارة أقارب الدرجة الأولى الموجودين في الجنوب بالنسبة للقبارصة اليونانيين في منطقة كارباس.
    Eu égard aux recommandations formulées dans le rapport de 1995 sur l'examen de la situation humanitaire, les autorités chypriotes turques ont apporté quelques améliorations, notamment en augmentant le nombre de lignes téléphoniques dans les secteurs de Karpas et de Kormakiti et en permettant aux patrouilles humanitaires de la Force de rencontrer en privé des Chypriotes grecs dans le secteur de Karpas, hors la présence de la police. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في استعراض الشؤون اﻹنسانية لعام ١٩٩٥، أدخلت السلطات القبرصية التركية بعض التحسينات، ولا سيﱠما من خلال زيادة خطوط الاتصالات الهاتفية في منطقتي كارباس وكورماكيتي وبالسماح للدوريات اﻹنسانية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بعقد لقاءات شخصية مع القبارصة اليونانيين في منطقة كارباس دون حضور الشرطة.
    " Deux écoles primaires chypriotes grecques sont ouvertes dans le nord, toutes deux situées dans la péninsule du Karpas, l'une à Ayia Trias et l'autre à Rizokarpaso. " (S/12723 du 31 mai 1978, par. 29) UN " وهناك مدرستان ابتدائيتان للقبارصة اليونانيين تعملان في الشمال. وتوجد كلتاهما في منطقة كارباس: واحدة في آيا تراييس واﻷخرى في ريزوكرباسو ... " )S/12723 المؤرخة ٣١ أيار/مايو ١٩٧٨، الفقرة ٢٩(.
    Le document susmentionné du Département d'État des États-Unis rapporte que " à l'heure actuelle, plus de 500 Chypriotes grecs vivent dans la région des Karpas. UN وقد ذكر التقرير المشار إليه أعلاه الذي أعدته وزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية في هذا الصدد أنه " يوجد حاليا ما يزيد على ٥٠٠ قبرصي يوناني في منطقة كارباس.
    Néanmoins, certains Chypriotes grecs se sont heurtés à des obstacles lorsqu'ils ont demandé à prolonger leur séjour auprès de membres de leur famille vivant dans la région du Karpas. UN بيد أن القبارصة اليونانيين الذين يسعون إلى تمديد زياراتهم إلى أقاربهم الذين يعيشون في منطقة كارباس قد واجهوا عقبات في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus