"في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • en Afrique centrale
        
    • dans la sous-région Afrique centrale
        
    • la sous-région de l'Afrique centrale
        
    • dans la sous-région d'Afrique centrale
        
    • de la sous-région d'Afrique centrale
        
    • dans la sous-région centrafricaine
        
    Elle a également créé une base de données sous-régionale concernant les experts dénommée < < Système de gestion des réseaux d'experts en Afrique centrale > > , qui sert à la collecte et la diffusion d'informations sur les compétences disponibles en matière de développement dans la sous-région de l'Afrique centrale. UN كما نفذت اللجنة قاعدة بيانات دون إقليمية للخبراء لتكون بمثابة أداة لجمع ونشر المعلومات عن الخبرات المتاحة من أجل التنمية في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Dans le cadre de la coordination des questions relatives à la paix et à la sécurité en Afrique centrale, le Bureau régional a tenu de vastes consultations avec les organismes des Nations Unies. UN 18 - وفي سياق تنسيق المكتب لمسائل السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية تشاور على نطاق واسع مع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité de formuler des programmes et des politiques fondés sur des données factuelles pour promouvoir la transformation économique et sociale dans la sous-région Afrique centrale UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة على وضع الخطط والسياسات المبنية على الأدلة لدعم التحول الاقتصادي والاجتماعي في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité de formuler des programmes et des politiques fondés sur des données factuelles pour promouvoir la transformation économique et sociale dans la sous-région Afrique centrale UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة على صياغة الخطط والسياسات القائمة على الأدلة دعما للتحول الاقتصادي والاجتماعي في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية
    L'expérience montre qu'un processus du même genre a été mené avec succès dans la sous-région de l'Afrique centrale. UN ويتبين من التجربة تنفيذ هذه العملية بنجاح في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    C'est donc à juste titre que la sécurité et la prévention des conflits dans la sous-région d'Afrique centrale constituent des axes majeurs de la coopération entre la CEEAC et les Nations Unies. UN وهكذا فمن الصواب تماما أن يشكل الأمن ومنع نشوب الصراعات في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية محورين رئيسيين يركز عليهما التعاون بين الجماعة والأمم المتحدة.
    9. M. Pierre Sob a introduit le thème général du Séminaire en rappelant que depuis plus de 20 ans les États membres de la sous-région d'Afrique centrale ont entretenu et renforcé la coopération au plan économique. UN 9- قدم السيد بيير سوب الموضوع العام للحلقة الدراسية مُذكِّراً بأن الدول الأعضاء في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية قد حافظت منذ أكثر من عقدين على التعاون الاقتصادي وعززته.
    Dans ce contexte et en réponse à des recommandations faites lors de diverses réunions du MCR-Afrique, un mécanisme de coordination sous-régionale a été mis en place dans la sous-région de l'Afrique centrale, sous la houlette du Bureau sous-régional de la CEA en Afrique centrale, implanté à Yaoundé. UN وانطلاقاً من هذه الخلفية، واستجابةً للتوصيات الصادرة عن شتى الدورات التي عقدتها آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا، تم إنشاء آلية تنسيق دون إقليمي في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية بقيادة المكتب دون الإقليمي لمنطقة وسط أفريقيا الموجود مقره في ياوندي.
    Depuis mai 1992, date de la création du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, le Département des affaires de désarmement, qui sert de secrétariat au Comité, a collaboré étroitement avec la Communauté afin de promouvoir la paix et la sécurité dans la sous-région de l'Afrique centrale. UN 13 - منذ أيار/مايو 1992، عندما أُنشئت لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، تتعاون إدارة شؤون نزع السلاح، بوصفها أمانة اللجنة، تعاونا وثيقا مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Objectif: Promouvoir le renforcement de l'intégration sous-régionale en Afrique centrale, eu égard aux besoins spécifiques de l'Afrique, aux priorités sous-régionales et à la vision de l'Union africaine, dans le cadre général du NEPAD, de la réalisation des OMD et des nouveaux défis mondiaux. UN الهدف: تعزيز قدرات الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية وذلك ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والتحديات العالمية الناشئة، وذلك في سياق الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، والأولويات دون الإقليمية، ورؤية الاتحاد الأفريقي.
    En 2010, le centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale et la CEEAC ont renforcé leur coopération afin de promouvoir les processus démocratiques dans la sous-région de l'Afrique centrale. UN 23 - وفي عام 2010، وسع المركز والجماعة الاقتصادية نطاق التعاون بينهما بغرض تعزيز العمليات الديمقراطية في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    - Accompagnement et mise en œuvre des projets sur le plan local : mise à disposition, en cas de besoin, des ressources et compétences du CAFRAD pour les projets développés au Cameroun ou dans la sous-région < < Afrique Centrale > > par les organisations membres. UN - متابعة وتنفيذ المشاريع على المستوى المحلي: القيام، عند الاقتضاء، بتسخير موارد المركز وقدراته للمشاريع المنفذة في الكاميرون أو في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية من قبل المنظمات الأعضاء؛
    iii) Groupes spéciaux d'experts : tirer parti du potentiel que représentent les industries extractives pour la transformation structurelle en Afrique centrale (1); améliorer le climat des affaires en Afrique centrale (1); avancées et perspectives de la convergence macroéconomique dans la sous-région Afrique centrale (1); UN ' 3` أفرقة الخبراء المخصصة: تسخير إمكانات الصناعات الاستخراجية لأغراض التحول الهيكلي في وسط أفريقيا (1)؛ تحسين بيئة الأعمال التجارية في وسط أفريقيا (1)؛ التقدم وآفاق التقارب الاقتصادي الكلي في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية (1)؛
    Les sujets qui domineront les discussions seront les mécanismes de coordination, la médiation, les capacités d'alerte rapide et de prévention des conflits et l'insécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale. UN والموضوعات التي من المتوقع أن تهيمن على المناقشات تشمل آليات التنسيق، والوساطة، والإنذار المبكر، والقدرات المتعلقة بمنع نشوب الصراعات، وانعدام الأمن عبر الحدود في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Objectif : Promouvoir la paix et la sécurité dans la sous-région de l'Afrique centrale UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ككلٍ
    :: Rapport sur l'insécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale pour permettre aux parties prenantes de la région d'accroître la sensibilisation aux menaces et problèmes sous-régionaux UN :: إبلاغ أصحاب المصلحة الإقليميين عن حالات انعدام الأمن عبر الحدود في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية لرفع مستوى الوعي بالتحديات والتهديدات في المنطقة دون الإقليمية
    L'objectif visé par le Comité était, d'une part, de préparer le message de ses États membres lors de la quatrième Réunion biennale, et, d'autre part, d'évaluer les mesures prises individuellement et collectivement dans la sous-région d'Afrique centrale. UN وكان الهدف الذي حددته اللجنة هو إعداد رسالة دولها الأعضاء في الاجتماع الرابع الذي يعقد مرة كل سنتين من جهة، ومن جهة ثانية، تقييم التدابير المتخذة فرديا وجماعيا في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    C'est dans ce cadre qu'il faudrait aussi apprécier la place et le rôle du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale dans la promotion de la confiance entre les État membres de la Communauté économique des États d'Afrique centrale (CEEAC) et du Rwanda, ainsi que dans la prévention des conflits et le renforcement de la paix et de la sécurité dans la sous-région d'Afrique centrale. UN وفي ذلك الصدد، يجب علينا أيضا أن نعرب عن التقدير للدور الذي تضطلع به لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا في تعزيز الثقة بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ورواندا وفي منع الصراعات وتعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Le point y est fait sur les grandes tendances politiques à l'œuvre dans la sous-région d'Afrique centrale, sur les progrès réalisés par le BRENUAC dans l'exécution de son mandat et sur l'action menée pour contrer la menace que fait peser l'Armée de résistance du Seigneur et remédier aux effets de ses activités depuis la publication de mon rapport du 20 mai 2013 (S/2013/297). UN ويتضمن هذا التقرير تقييما للاتجاهات السياسية الرئيسية في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية منذ صدور تقريري الأخير (S/2013/297) المؤرخ 20 أيار/مايو 2013، وآخر مستجدات التقدم المحرز في تنفيذ ولاية المكتب الإقليمي والجهود الجارية لمواجهة الخطر الذي يمثله جيش الرب للمقاومة وما يُحدثه من أثر.
    Le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale (BRENUAC) est pour sa part chargé de coopérer avec la CEEAC, la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et d'autres grands acteurs régionaux afin de les aider à promouvoir la paix et la stabilité dans l'ensemble de la sous-région d'Afrique centrale. UN كما أن مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا مكلف بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، ومع جهات شريكة رئيسية أخرى في المنطقة، عن طريق دعم الجهود التي تبذلها تلك الجهات لتوطيد السلام والاستقرار في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية برمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus