Elle a exprimé sa sincère sympathie et a présenté ses condoléances à toutes les familles des victimes de ces attaques ainsi qu'au peuple et au Gouvernement de l'Afghanistan et a invité la communauté internationale et les États membres de l'OCI à coopérer avec l'Afghanistan pour combattre ce phénomène. | UN | ودعا المجتمع الدولي والدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى التعاون مع أفغانستان لمكافحة هذه الظاهرة. |
La réunion a invité les États membres de l'OCI à accroitre leur assistance au peuple de Somalie. | UN | 112 - ودعا الاجتماع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى تقديم مزيد من المساعدة لشعب الصومال. |
3. INVITE les Etats membres de l'OCI à participer efficacement aux activités de ce forum. | UN | 3 - يدعو الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى المساعدة الفاعلة في أنشطة هذا المنتدى. |
La réunion a invité les États membres de l'OCI à apporter une assistance humanitaire aux réfugiés et personnes déplacées au Tchad et à la réhabilitation des zones affectées. | UN | 131 - ودعا الاجتماع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى تقديم مساعدات إنسانية للاجئين والنازحين في تشاد ولإعادة تأهيل المناطق المتضررة. |
10. APPRECIE l'aide humanitaire déjà fournie par les Etats membres de l'OCI au Kosovo. | UN | 10 - يعرب عن تقديره للمساعدات الإنسانية التي قدمتها الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى كوسوفو؛ |
La Conférence a souligné l'intérêt de la redynamisation du rôle du Conseil supérieur de l'éducation et de la culture en occident qui oeuvre dans le cadre de la stratégie de l'action culturelle islamique en occident. Elle a invité les États membres de l'OCI à accorder leur soutien financier et moral à ce Conseil à travers l'ISESCO. | UN | أكد أهمية تفعيل دور المجلس الأعلى للتربية والثقافة في الغرب الذي يعمل في إطار استراتيجية العمل الثقافي الإسلامي في الغرب، ودعا الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى تقديم الدعم المالي والأدبي إلى هذا المجلس من خلال المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة. |
INVITE les États membres de l'OCI à participer efficacement aux activités de ce forum. | UN | 3 - يدعو الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى المساعدة الفاعلة في أنشطة هذا المنتدى . |
APPELLE les États membres de l'OCI à coordonner leurs positions au cours de la 5ème Conférence ministérielle de l'OMC qui doit être organisée à Cancun, au Mexique, en septembre 2003. | UN | 7 - يدعو أيضا الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى تنسيق مواقفها خلال الاجتماع الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المزمع عقده في كانكون بالمكسيك في سبتمبر 2003. |
8. Invite les leaders religieux et traditionnels dans tous les États membres de l'OCI à soutenir les campagnes d'éradication de la polio basées sur la vaccination orale contre la polio et à encourager les parents à s'assurer de la vaccination de leurs enfants contre la polio; | UN | 8 - يدعو الزعماء الدينيين وزعماء العشائر في جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى دعم حملات القضاء على شلل الأطفال باستخدام التلقيح عن طريق الفم وتشجيع الآباء بشدة على ضمان تلقيح أبنائهم ضد هذا الداء؛ |
7. Invite les chefs traditionnels et les leaders religieux de tous les États membres de l'OCI à soutenir les campagnes d'éradication de la polio faisant appel à la vaccination orale, et à encourager fortement les parents à faire vacciner leurs enfants contre cette maladie. H | UN | 7 - يدعو الزعماء الدينيين وزعماء العشائر في جميع الدول الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى دعم حملات القضاء على شلل الأطفال باستخدام التلقيح عن طريق الفم وتشجيع الآباء بقوة على ضمان تلقيح أبنائهم ضد هذا الداء. |
INVITE les gouvernements des États membres de l'OCI à encourager les organisations de la société civile, le secteur privé et les particuliers à contribuer aux ressources financières du Fonds pour lui permettre de financer ses interventions et de réaliser ses nobles objectifs. | UN | 4 - يدعو حكومات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى تشجيع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والأشخاص على المساهمة في توفير الموارد المالية للصندوق من أجل مباشرة تدخلاته وتحقيق أهدافه النبيلة. |
La Conférence a souligné la nécessité de réactiver le Conseil supérieur de l'éducation et de la culture en Occident, qui œuvre dans le cadre de la stratégie de l'action culturelle islamique dans cette partie du monde. Elle a invité les Etats membres de l'OCI à accorder leur soutien financier et moral à ce Conseil à travers l'ISESCO. | UN | 107 - أكد أهمية تفعيل دور المجلس الأعلى للتربية والثقافة في الغرب الذي يعمل في إطار استراتيجية العمل الثقافي الإسلامي في الغرب، ودعا الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى تقديم الدعم المالي والأدبي إلى هذا المجلس من خلال المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة. |
2. APPELLE à nouveau les gouvernements des Etats membres de l'OCI à inciter la société civile, le secteur privé et les particuliers à contribuer efficacement au financement de ce Fonds, considéré comme un mécanisme de lutte contre la pauvreté dans les Etats les plus démunis. | UN | 2 - يدعو مجددا حكومات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى حث المجتمع المدني والقطاع الخاص والأشخاص على المساهمة الفعلية في تمويل الصندوق باعتباره آلية لمكافحة الفقر والفاقة في الدول الأكثر احتياجاً؛ |
3. APPELLE les gouvernements des Etats membres de l'OCI à faire connaître, dans les différentes instances internationales, les nobles objectifs pour lesquels le Fonds mondial de solidarité et d'éradication de la pauvreté a été créé et à encourager toutes les parties gouvernementales et non gouvernementales à y contribuer. | UN | 3 - يدعو حكومات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى التعريف في مختلف المحافل الدولية والإقليمية بالأهداف السامية التي بعث من أجلها صندوق التضامن العالمي لمقاومة الفقر وتشجيع كل الأطراف الحكومية وغير الحكومية على المساهمة فيه. |
La réunion a appelé ceux des États qui ont imposé des mesures politiques, juridiques, économiques et autres arbitraires ou unilatérales à l'encontre d'un État membre de l'OCI, à lever ces mesures qui sont contraires aux objectifs et principes de la Charte des Nations Unies et du droit international. | UN | 45 - دعا الاجتماع الدول التي فرضت تدابير تعسفية أو أحادية سياسية أو قانونية أو اقتصادية أو غير ذلك من التدابير على أي من الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى وضع حد لتلك التدابير حيث أنها تتنافى مع المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق الأمم المتحدة ومع القانون الدولي. |
1. Souligne l'importance du processus en cours pour la réforme des Nations Unies, et affirme que les États membres de l'OCI accordent un intérêt direct et vital aux résultats du processus de réforme des Nations Unies et appelle tous les États membres de l'OCI à participer activement et efficacement au processus de réforme du Conseil de sécurité, conformément aux déclarations, communiqués et résolutions pertinents de l'OCI; | UN | 1 - يؤكد أهمية العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة ويشدد على أن الدول الأعضاء لها مصلحة مباشرة وحيوية في تحديد نتيجة إصلاح الأمم المتحدة، ومن ثم يدعو جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى المشاركة بكيفية نشطة وفعالة في عملية إصلاح مجلس الأمن الدولي وذلك وفقا للإعلانات والبيانات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي؛ |
1. Souligne l'importance du processus en cours pour la réforme des Nations Unies, et affirme que les États membres de l'OCI accordent un intérêt direct et vital aux résultats du processus de réforme des Nations Unies et appelle tous les États membres de l'OCI à participer activement et efficacement au processus de réforme du Conseil de sécurité, conformément aux déclarations, communiqués et résolutions pertinents de l'OCI; | UN | 1 - يؤكد أهمية العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة ويشدد على أن الدول الأعضاء لها مصلحة مباشرة وحيوية في تحديد نتيجة إصلاح الأمم المتحدة، ومن ثم يدعو جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى المشاركة بكيفية نشطة وفعالة في عملية إصلاح مجلس الأمن الدولي وذلك وفقا للإعلانات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي. |
APPRÉCIE l'aide humanitaire déjà fournie par les États membres de l'OCI au Kosovo. | UN | 10 - يعرب عن تقديره للمساعدات الإنسانية التي قدمتها الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى كوسوفو. |