Dans un cas particulier, les membres d'une organisation non gouvernementale qui avaient coopéré à plusieurs reprises avec le Rapporteur spécial ont été tués. | UN | وفي حالة بعينها بالذات قُتل أعضاء في منظمة غير حكومية تعاونوا مع المقرر الخاص في عدة مناسبات. |
Un agent d'une organisation non gouvernementale a estimé que 60 mineurs étaient entre la vie et la mort. | UN | وقدر أحد العاملين في منظمة غير حكومية أن ٠٦ قاصراً كانوا على وشك الموت. |
Lorsque Mme Jassem est arrivée à l'ambassade des États-Unis d'Amérique pour y demander son visa, elle a clairement déclaré ne pas être affiliée au Gouvernement iraquien mais être au contraire membre d'une organisation non gouvernementale. | UN | ولدى وصول الدكتورة جاسم إلى السفارة الأمريكية لطلب التأشيرة، أعلنت بوضوح أنها لا تنتسب لحكومة العراق بل هي عضو في منظمة غير حكومية. |
Dans la plupart des cas, les victimes d'enlèvements ont été retenues pour de courtes périodes avant d'être relâchées. Un agent d'une ONG nationale qui avait été enlevé a par la suite été exécuté par ses ravisseurs. | UN | وفي معظم الحالات، استمر احتجاز المختطفين لفترات قصيرة قبل الإفراج عنهم؛ بيد أن أحد المختطَفين العاملين في منظمة غير حكومية قُتل في نهاية الأمر على أيدي خاطفيه. |
2.8 Le 2 juin 2000, à la suite d'une lettre de plainte pour mauvais traitements subis par l'auteur adressée au Ministre de la justice par un membre de l'organisation non gouvernementale Amnesty International, une deuxième enquête d'office a été ouverte. | UN | 2-8 وفي 2 حزيران/يونيه 2000، فتح تحقيق ثان تلقائياً بناء على رسالة تتضمن شكوى بشأن إساءة معاملة صاحب البلاغ قدمها إلى وزير العدل عضو في منظمة غير حكومية هي منظمة العفو الدولية. |
Employé(e)s - travaillant dans une ONG, une association de personnes handicapées, etc. | UN | الأشخاص العاملون - الذين يُستخدَمون في منظمة غير حكومية أو رابطة معوقين إلخ. |
Avant ça, j'ai travaillé pour une ONG, et avant ça, j'ai travaillé pour Microsoft pendant un an, qui a semblé durer une décennie. | Open Subtitles | قبل ذلك، عملت في منظمة غير حكومية و قبل ذلك عملت في ميكروسوفت لمدة سنة و التي شعرت أنها عِقد |
À la MINUS, le BSCI a enquêté sur l'assassinat d'un employé d'une organisation non gouvernementale imputé au membre d'un contingent et a conservé les éléments de preuve qu'il avait pu réunir. | UN | 54 - وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، ردَّ المكتب، أولا على ما تردد عن مقتل عامل في منظمة غير حكومية على يد أحد أفراد وحدة عسكرية واحتفظ بالأدلة ذات الصلة بهذه القضية. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a appuyé la création d'une unité chargée des droits fondamentaux des femmes au sein d'une organisation non gouvernementale en Palestine qui se consacre à la recherche et à l'instruction juridique et offre une assistance juridique à des femmes, individuellement, ainsi qu'à des groupes de femmes. | UN | ودعمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إنشاء وحدة معنية بحقوق الإنسان للمرأة في منظمة غير حكومية بفلسطين تعكف على البحث والتثقيف في المجال القانوني وتوفر المساعدة القانونية للنساء وللجماعات النسائية. |
145. C'est lors d'un autre conflit du même type que Pourng Tong, membre d'une organisation non gouvernementale de défense des droits de l'homme, l'Association des droits et du développement au Cambodge (ADHOC) a trouvé la mort dans la province de Kandal le 19 décembre 1998. | UN | 145- وأسفر نزاع آخر عن وفاة بورنغ تونغ، وهو عضو في منظمة غير حكومية لحقوق الإنسان هي " جمعية حقوق الإنسان والتنمية في كمبوديا " ، في مقاطعة كاندال في 19 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
9. Les participants à l'Atelier sont convenus que les Principes directeurs représentent un outil extrêmement utile aux praticiens comme aux décideurs, qu'ils relèvent d'une structure gouvernementale, d'une organisation non gouvernementale ou d'une organisation internationale. | UN | 9- واتفق المشاركون في الحلقة على أن المبادئ التوجيهية تشكل وسيلة مفيدة للغاية لممارسيها ولصانعي السياسات على السواء، سواء كانوا داخل هيئة حكومية أو في منظمة غير حكومية أو في منظمة دولية. |
17. En outre, si un membre du Comité est membre d'une organisation non gouvernementale nationale, il/elle devrait s'astreindre à la neutralité et ne jouer aucun rôle actif dans la préparation d'informations ou leur soumission au Comité. | UN | ٧١ - وباﻹضافة إلى ذلك، تشير المبادئ التوجيهية إلى أنه إذا كان عضو اللجنة عضوا في منظمة غير حكومية وطنية، تعين عليه أن يلزم الحياد وألا يقوم بأي دور نشط في إعداد المعلومات للجنة أو عرضها عليها. |
Depuis mars 2011, 49 agents humanitaires ont été tués : 14 membres du personnel des Nations Unies, 34 employés et volontaires du Croissant-Rouge arabe syrien, 1 employé d'une organisation non gouvernementale. | UN | ومنذ آذار/مارس 2011، بلغ عدد العاملين في المجال الإنساني الذين قتلوا 49 شخصا: 14 موظفا من موظفي الأمم المتحدة، و 34 من موظفي ومتطوعي الهلال الأحمر العربي السوري، وموظف واحد في منظمة غير حكومية. |
Le 5 janvier 2010, à Ardamata, dans le Darfour-Ouest, le Service national du renseignement et de la sécurité a arrêté et placé en détention pendant dix jours un employé d'une organisation non gouvernementale internationale qui n'a jamais été inculpé ni informé de la raison de son arrestation. | UN | وفي 5 كانون الثاني/يناير 2010، اعتقل جهاز الأمن والمخابرات الوطني في أردمتا، بغرب دارفور، موظفاً في منظمة غير حكومية دولية، واحتجزه لمدة 10 أيام. ولم تُوجه إليه أي تهمة ولم يُخطر بسبب اعتقاله. |
Le 11 avril, les forces du Service de renseignement et de sécurité ont pénétré dans le camp de Kalma et y ont arrêté un de ses résidents, également membre du personnel d'une organisation non gouvernementale internationale. | UN | 35 - وفي 11 نيسان/أبريل، دخل جهاز الأمن والمخابرات الوطني مخيم كالمة واحتجز أحد السكان وهو أيضا موظف في منظمة غير حكومية دولية. |
Comme l'a rapporté un membre d'une ONG kenyane, < < trop souvent au cours des dernières années, un scénario tragique et paradoxal s'est répété. | UN | وكما حكى عضو في منظمة غير حكومية كينية، " كثيراً ما تكرر في السنوات الأخيرة حدوث قصة مأساوية تدعو إلى السخرية. |
Au Kirghizistan, un nouveau service d'assistance médico-psychologique de 15 lits a été mis en place et équipé des moyens voulus et un service de réinsertion sociale a été créé au sein d'une ONG à Bichkek. | UN | وأنشئت وحدة جديدة للاستشارات الطبية والنفسانية تسع 15 سريرا وتم تجهيزها في قيرغيزستان، كما أنشئت وحدة جديدة لإعادة التأهيل الاجتماعي في منظمة غير حكومية في بيشكاك. |
Les LBH sont présidés par le maire, les officiers sanitaires municipaux en sont les adjoints et les autres membres sont le conseiller local pour la santé, un représentant du DOH et un membre d'une ONG concernée représentant la collectivité. | UN | ويضم المجلس الصحي المحلي في عضويته العمدة كرئيس، والمسؤول عن قطاع الصحة في البلدية كنائب للرئيس، ومستشاراً صحياً محلياً، وممثلاً لوزارة الصحة، وعضواً في منظمة غير حكومية معنية بالصحة يمثل المجتمع في المجلس. |
Le 27 janvier, deux hommes ont été kidnappés à Orsantia, dans la zone de sécurité de Zugdidi. L'un a été libéré peu après. L'autre, membre de l'organisation non gouvernementale Union des jeunes artistes abkazes et géorgiens, a été libéré le 25 mars dans la zone de sécurité de Gali. | UN | واختطف رجلان في 27 كانون الثاني/يناير في أورسانتيا، في منطقة زُغديدي الأمنية، أطلق سراح واحد منهم بعد فترة قصيرة، أما الآخر، وهو عضو في منظمة غير حكومية تسمى اتحاد شباب الفنانين الأبخازيين والجورجيين، فقد أطلق سراحه في 25 آذار/مارس على أرض منطقة غالي الأمنية. |
2.8 Le 2 juin 2000, à la suite d'une lettre de plainte pour mauvais traitements subis par l'auteur adressée au Ministre de la justice par un membre de l'organisation non gouvernementale Amnesty International, une deuxième enquête d'office a été ouverte. | UN | 2-8 وفي 2 حزيران/يونيه 2000، فتح تحقيق ثان تلقائياً بناء على رسالة تتضمن شكوى بشأن إساءة معاملة صاحب البلاغ قدمها إلى وزير العدل عضو في منظمة غير حكومية هي منظمة العفو الدولية. |
Ils ont rendu hommage à Alphonse Batibwira, agent de la protection de l'enfance de l'organisation non gouvernementale congolaise UPADERI, qui a été tué le 26 juillet 2006 dans le Nord-Kivu alors qu'il y faisait un travail de sensibilisation et de mobilisation visant à arracher les enfants à l'emprise des groupes armés. | UN | 8 - وأشادوا بألفونس باتيبويرا، الذي كان من العاملين في مجال حماية الطفل في منظمة غير حكومية محلية هي اتحاد الفلاحين من أجل التنمية الريفية المتكاملة، والذي قتل في كيفو الشمالية في 26 تموز/يوليه 2006 أثناء قيامه بالدعوة إلى فصل الأطفال عن الجماعات المسلحة. |
En outre, les conjoints de plusieurs fonctionnaires occupaient des postes de responsabilité dans une ONG qui était un partenaire opérationnel du HCR. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العديد من زوجات الموظفين عُينوا في مناصب ذات مسؤولية في منظمة غير حكومية تعتبر من الشركاء المنفِّذين. |
Tu as travaillé pour une ONG pendant 2 ans. | Open Subtitles | عملتِ في منظمة غير حكومية لسنتين |