"في منظومة الأمم المتحدة ومع" - Traduction Arabe en Français

    • du système des Nations Unies et
        
    • organismes des Nations Unies et
        
    Améliorer la coopération avec d'autres éléments du système des Nations Unies et avec la communauté scientifique, notamment les académies nationales des sciences. UN تعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع الأوساط العلمية، بما في ذلك مع الأكاديميات الوطنية للعلوم
    Améliorer la coopération avec d'autres éléments du système des Nations Unies et avec la communauté scientifique, notamment les académies des sciences nationales. UN تعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع الأوساط العلمية، بما في ذلك مع الأكاديميات الوطنية للعلوم.
    Les ressources financières devraient encourager une programmation conjointe entre les organismes du système des Nations Unies et avec les partenaires externes. UN وينبغي أن تقدم الموارد المالية الحوافز للبرمجة المشتركة في منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين.
    Il a sollicité auprès des organisations compétentes du système des Nations Unies et du Réseau Finances et budget de l'ONU des orientations en matière de lutte contre le blanchiment d'argent. UN وقد أجرت مشاورات مع المؤسسات المعنيَّة في منظومة الأمم المتحدة ومع شبكة المالية والميزانية التابعة للأمم المتحدة، تناولت التوجيهات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال.
    Cette fonction couvre aussi les relations avec les autres organismes des Nations Unies et les institutions financières internationales. UN وتشمل هذه المهمة أيضا العلاقات مع كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات المالية الدولية.
    L'Équateur soutient la création de partenariats stratégiques avec d'autres organisations du système des Nations Unies et le secteur privé, et prie instamment l'ONUDI d'entreprendre ce type d'activités dans le pays. UN واسترسل قائلا إن إكوادور تؤيد إقامة تحالفات استراتيجية مع هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع القطاع الخاص، وحث اليونيدو على الاضطلاع بأنشطة في إكوادور في ذلك السياق.
    Des réunions ont été organisées avec les partenaires du système des Nations Unies et les ONG concernées, notamment le personnel local du HCR et desdites ONG, dans les trois pays. UN وعقدت اجتماعات مع أصحاب المصلحة في منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات المعنية غير الحكومية، ومع الموظفين المحليين التابعين للمفوضية والمنظمات غير الحكومية في البلدان الثلاثة كلها.
    L'Organisation a intensifié sa coopération avec d'autres organismes du système des Nations Unies et avec les institutions de Bretton Woods et s'affirme davantage dans le débat mondial sur le développement durable et la lutte contre la pauvreté. UN فقد كثّفت اليونيدو تعاونها مع هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز كما أنها في سبيل تطوير مشاركتها في الحوار الدولي حول التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Le GNUD s'est mis en rapport avec d'autres partenaires du système des Nations Unies et avec le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité pour traiter de ces problèmes de sécurité et assurer la sécurité dans chaque Maison des Nations Unies. UN ويعمل فريق الأمم المتحدة للتنمية مع غيره من الشركاء في منظومة الأمم المتحدة ومع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لمعالجة قضايا الأمن هذه ولضمان الاشتراك الآمن في كل دار من دور الأمم المتحدة.
    Il expose dans les grandes lignes la façon dont UNIFEM travaillera en collaboration avec les États membres du système des Nations Unies et les organisations de la société civile pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs convenus au plan international. UN وتجمل الخطة كيف يعمل الصندوق في شراكة مع الدول الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة ومع منظمات المجتمع المدني إسهاما في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا.
    La Malaisie est disposée à partager son expérience en la matière avec les organismes compétents du système des Nations Unies et avec les États Membres. UN 69 - وقال إن ماليزيا مستعدة لتقاسم خبرتها المكتسبة في هذا المجال مع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء.
    Le Fonds entreprend ces efforts dans le contexte des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et de l'initiative < < Unis dans l'action > > , ainsi que par des évaluations menées au niveau des pays et/ou conjointement avec des partenaires du système des Nations Unies et d'autres partenaires de développement. UN وهو يضطلع بهذه الجهود في سياق أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومبادرة `توحيد الأداء ' ، وعن طريق التقييمات التي تجري بقيادة قطرية والتقييمات المشتركة مع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الإنمائيين الآخرين.
    23. Plusieurs intervenants ont parlé de l'orientation des activités de l'ONUDC en matière de développement alternatif. Ils étaient d'avis que l'ONUDC devrait poursuivre son action visant à renforcer les capacités, à promouvoir des synergies et à collaborer avec d'autres organismes du système des Nations Unies et d'autres organismes internationaux. UN 23- وتناول عدّة متكلّمين مسألة تركيز المكتب عمله على التنمية البديلة، فدعوا المكتب إلى مواصلة العمل على بناء القدرات وتحسين التآزر في الجهود والتعاون مع هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع وكالات دولية أخرى.
    c) Nombre d'applications et de plates-formes communes utilisées par les programmes du système des Nations Unies et les États Membres. UN (ج) عدد التطبيقات ونظم التشغيل الحاسوبية الموحدة المستخدمة التي تشترك البرامج في استخدامها في منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء
    c) Nombre d'applications et de plates-formes communes, et nombre de réseaux de gestion des connaissances utilisés et partagés par les programmes au sein du système des Nations Unies et avec les États Membres UN (ج) عدد التطبيقات ونظم التشغيل الحاسوبي الموحدة والشبكات المستخدمة لإدارة المعلومات التي تشترك البرامج في استخدامها في منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء
    Il aborde également les moyens mis en œuvre par des partenariats avec d'autres organismes du système des Nations Unies et des acteurs extérieurs pour renforcer l'action internationale dans le domaine de l'éducation, en s'attachant notamment à ceux visant à accélérer la réalisation du deuxième objectif du Millénaire pour le développement (Éducation pour tous) et des objectifs connexes. UN ويتطرق التقرير إلى مسألة كيف أسهمت الشراكات مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع الجهات الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة في تعزيز العمل الدولي في هذا الصدد. ويُولى اهتمام خاص للشراكات التي ترمي إلى تعجيل خُطى التقدم صوب تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو توفير التعليم للجميع، والأهداف المتصلة به.
    Compte tenu de la taille de ces institutions et organes subsidiaires et de l'ampleur du défi, on cherche à établir des partenariats avec les segments pertinents du système des Nations Unies et avec les grandes institutions hors Nations Unies afin d'atteindre plus sûrement les médias et la société civile dans les pays en développement touchés parties et dans les pays développés parties. UN ونظراً لحجم مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية ولجسامة التحدي الذي يمثله الاتصال، تسعى استراتيجية الاتصال إلى إقامة شراكات تعاونية مع الأجزاء ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة ومع مؤسسات رئيسية من خارج المنظومة، وذلك من أجل الوصول بشكل أفضل إلى وسائط الإعلام والمجتمع المدني في البلدان النامية المتأثرة والبلدان المتقدمة الأطراف في الاتفاقية.
    Au titre de sa fonction de direction, le Directeur exécutif est responsable, au sein du système des Nations Unies, de l'orientation de la politique environnementale qui prend en compte les études sur les causes et incidences de l'évolution de l'environnement ainsi que les nouvelles questions qui se font jour et facilite les mesures internationales visant à coordonner l'intervention du système des Nations Unies et d'autres partenaires. UN 60 - ويتحمل المدير التنفيذي، كجزء من عملية القيادة، المسؤولية الشاملة، في منظومة الأمم المتحدة، عن توفير الإرشاد بشأن السياسات البيئية التي تأخذ في الاعتبار عمليات تقييم أسباب وآثار تغير البيئة وتحديد القضايا الناشئة وتحفيز التدابير الدولية لتحقيق الاستجابة المنسقة في منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الآخرين.
    Au titre de sa fonction de direction, le Directeur exécutif est responsable, au sein du système des Nations Unies, de l'orientation de la politique environnementale qui prend en compte les études sur les causes et incidences de l'évolution de l'environnement ainsi que les nouvelles questions qui se font jour et facilite les mesures internationales visant à coordonner l'intervention du système des Nations Unies et d'autres partenaires. UN 59 - ويتحمل المدير التنفيذي، كجزء من عملية القيادة، المسؤولية الشاملة، في منظومة الأمم المتحدة، عن توفير الإرشاد بشأن السياسات البيئية التي تأخذ في الاعتبار عمليات تقييم أسباب وآثار تغير البيئة وتحديد القضايا الناشئة وتحفيز التدابير الدولية لتحقيق الاستجابة المنسقة في منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الآخرين.
    :: Concertation et coopération opérantes avec les autres organismes des Nations Unies et les parties prenantes. UN :: فعالية التنسيق والتعاون مع المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع أصحاب المصلحة.
    Le rapport contient également des renseignements sur la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies et avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن التعاون مع الجهات الأخرى الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus