Nous pensons être bien représentés par le Panama, pays frère et membre du Système d'intégration de l'Amérique centrale. | UN | ونحن نعتقد أننا ممثلون أحسن تمثيل بـبـنما، البلد الشقيق والعضو في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
Ma délégation souscrit sans réserve à la déclaration faite par la délégation guatémaltèque au nom des pays membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA). | UN | يؤيد وفد بلدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وفد غواتيمالا، باسم البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
Les pays du Système d’intégration de l’Amérique centrale ont examiné le texte en détail et présenteront individuellement leur position le moment venu. | UN | وقد نظرت البلدان اﻷعضاء في منظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى بالتفصيل في نص الوثيقة وستعرض موقفها كل على حدة في الوقت المناسب. |
Comme vous l'aurez remarqué, les autres États membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale sont invités à s'associer à cet effort collectif de relance de l'intégration régionale. | UN | وكما تلاحظون، فإن باقي الدول الأعضاء في منظومة التكامل في أمريكا الوسطى مدعوة إلى الانضمام إلى هذه المبادرة المشتركة لتشجيع التكامل الإقليمي. |
De plus, la République de Chine à Taiwan est actuellement membre de la Banque asiatique de développement, elle coopère avec la Banque interaméricaine de développement et la Banque européenne pour la reconstruction et le développement et elle a été admise comme observateur au système d’intégration centre-américain. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن جمهورية الصين في تايوان هي حاليا عضو في مصرف التنمية الآسيوي وتتعاون مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الأوروبي للإعمار والتنمية، وقُبلت كمراقب في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
Je terminerai en affirmant l'adhésion des États membres du Système d'intégration centraméricain et du Mexique à l'ordre du jour de la Première Commission consacré au désarmement, à la non-prolifération et à la sécurité internationale. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد على التزام الدول الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والمكسيك بجدول أعمال اللجنة الأولى المتعلق بنـزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي. |
Les sept membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale sont parties à l'Accord-cadre relatif à la sécurité démocratique en Amérique centrale. | UN | وتندرج الدول السبع الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى ضمن أطراف المعاهدة الإطارية المتعلقة بالأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى. |
Ma délégation, à la suite de consultations avec des délégations intéressées d'États membres du Système d'intégration d'Amérique centrale et autres États, a décidé de soumettre pour examen à l'Assemblée générale ce projet de résolution qui ne contient qu'un paragraphe : | UN | وقد قرر وفد بلدي، بعد إجراء مشاورات مع الوفود المعنية من بين الدول الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى ودول أخرى، عرض مشروع المقرر هذا على الجمعية العامة لتنظر فيه، وهو يشمل فقرة واحدة: |
Les pays du Système d'intégration de l'Amérique centrale et le Brésil, ont, alors que El Salvador assurait temporairement la présidence de cette organisation, appuyé la tenue d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la crise alimentaire et énergétique mondiale. | UN | وقد أيدت البلدان الأعضاء في منظومة التكامل في أمريكا الوسطى والبرازيل، خلال الرئاسة المؤقتة للسلفادور لتلك المنظمة، انعقاد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن الأزمة العالمية للغذاء والطاقة. |
7. Inviter les gouvernements des autres États membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale à se joindre à cette initiative commune en vue de relancer l'intégration centraméricaine. | UN | 7 - دعوة حكومات باقي الدول الأعضاء في منظومة التكامل في أمريكا الوسطى إلى الإسهام في هذا العمل المشترك لتشجيع التكامل في أمريكا الوسطى. |
En février 1997, la treizième Conférence ministérielle du processus de San José sur le dialogue politique et la coopération économique entre l'Union européenne et les États membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale a eu lieu à La Haye. | UN | وانعقد مؤتمر سان خوسيه الوزاري الثالث عشر بشأن الحوار السياسي والتعاون الاقتصادي بين الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء في منظومة التكامل لبلدان أمريكـــا الوسطى في لاهاي في شباط/فبراير ١٩٩٧. |
La Commission centraméricaine de statistique du Système d'intégration de l'Amérique centrale (CENTROESTAD) a été créée en 2008. Elle rassemble les pays membres du Système d'intégration dans le but de faciliter la mise en place d'un système statistique régional, de produire des données statistiques pour la sous-région et d'harmoniser les définitions et méthodes pour une meilleure comparabilité. | UN | وأُنشئت اللجنة الإحصائية لأمريكا الوسطى عام 2008 لتجمع تحت لوائها البلدان الأعضاء في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى بهدف تيسير وضع نظام إحصائي إقليمي، وتوليد معلومات إحصائية في المنطقة دون الإقليمية، وتحقيق التجانس بين المنهجيات والتعاريف لكفالة إمكانية المقارنة على نحو أفضل. |
Nous, chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) réunis à Managua, dans le but inébranlable de promouvoir effectivement l'intégration et l'unité de la région et, ce faisant, le bien-être de nos peuples, Considérant | UN | نحن، رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى، وقد اجتمعنا في مدينة مناغوا بجمهورية نيكاراغوا، التزاما منا بالعمل من أجل التعزيز الفعال لتكامل المنطقة ووحدتها، ومن ثم رفاهية شعوبنا. |
Cela s'inscrit dans une vision intégrationniste, qui est manifeste dans les initiatives prises en matière de politique étrangère dans la région, privilégiant l'appui aux actions, initiatives et projets visant à la création d'une union centraméricaine et à l'intensification des efforts déployés individuellement et collectivement par les pays membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA). | UN | ويعطي ذلك التركيز الأولوية لتعزيز ودعم الجهود والمبادرات والمشاريع التي من شأنها أن تسهم في إقامة اتحاد أمريكا الوسطى وتعزيز الجهود الانفرادية والجماعية للبلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
Considérant la Déclaration de Comalapa issue du sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement des pays du Système d'intégration de l'Amérique centrale, tenu le 25 octobre 2011 à San Salvador, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان كومالابا الذي اعتمده مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى الذي عقد في سان سلفادور في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011، |
Nous félicitons les nouveaux membres non permanents qui représenteront les différentes régions pendant les 24 prochains mois, en particulier la république sœur du Panama pour l'Amérique latine et les Caraïbes, qui est membre du Système d'intégration de l'Amérique centrale, ainsi que les pays amis que sont la Belgique, l'Indonésie, l'Italie et l'Afrique du Sud. | UN | ونود أن نتقدم بالتهانئ للأعضاء غير الدائمين الذين سيمثلون مناطق مختلفة من العالم في الأشهر الـ 24 القادمة، لا سيما جمهورية بنما الشقيقة التي تمثل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والتي هي عضو في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى، إلى جانب أصدقائنا، إندونيسيا وإيطاليا وبلجيكا وجنوب أفريقيا. |
Au travers de ces initiatives régionales, les pays membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale ont réaffirmé leur engagement de poursuivre et de renforcer les mesures concrètes visant à mettre fin à l'emploi et au commerce illégal de ces armes dans la sous-région. | UN | ومن خلال هذه الإجراءات الإقليمية، تكون البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى قد أكدت من جديد التزامنا بالتحرك من أجل متابعة، بل والريادة في، اتخاذ تدابير عملية لازمة لوضع حد لاستعمال تلك الأسلحة والاتجار غير المشروع بها في منطقتنا دون الإقليمية. |
Document de travail des pays membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale, des États associés et du Mexique à l'intention de la troisième Biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre | UN | ورقة العمل الصادرة عن البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى والدول المنتسبة والمكسيك إعداداً للاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه |
Les pays membres du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) sont conscients de ces défis et nous avons fourni des efforts importants de différentes sortes pour les relever, y compris le renforcement du processus d'intégration régionale, non seulement dans une perspective économique et sociale mais également dans la recherche d'une vision partagée de l'avenir politique que nous désirons pour notre région. | UN | وتدرك الدول الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى هذه التحديات. وقد كرسنا جهودا كبيرة للتغلب على هذه المشاكل بطرق مختلفة، منها تعزيز عملية التكامل الإقليمي، لا من منظور اجتماعي واقتصادي فحسب، بل أيضا على أساس رؤية مشتركة للمستقبل السياسي الذي نريده لمنطقتنا. |
1. Apporter leur soutien à cet accord signé à l'initiative des Présidents vénézuélien et colombien, qui crée les conditions propres à permettre au Honduras de réintégrer l'Organisation des États américains (OEA) et de participer pleinement au Système d'intégration de l'Amérique centrale; | UN | 1 - دعم هذا " الاتفاق " التي دعا إليه رئيسا فنزويلا وكولومبيا والذي يهيّئ الظروف اللازمة لاندماج هندوراس ضمن منظمة الدول الأمريكية وضمان مشاركتها الكاملة في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |