"في موئل الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • au sein d'ONU-Habitat
        
    • l'ONU-Habitat
        
    • pour ONU-Habitat
        
    • à ONU-HABITAT
        
    • par ONU-Habitat
        
    • ONU-Habitat dans
        
    • ONU-Habitat pour
        
    • du Programme des Nations Unies pour les
        
    • à la Fondation des Nations Unies
        
    • dans les activités d'ONU-Habitat
        
    au sein d'ONU-Habitat, l'application de la gestion axée sur les résultats est guidée par, et fondée sur, trois piliers : UN تُطبق الإدارة المستندة إلى النتائج في موئل الأمم المتحدة باسترشاد من وارتكاز على ثلاثة ركائز، هي:
    Le Comité a bon espoir que le transfert proposé des cinq postes susmentionnés contribuera à consolider plus avant les fonctions de suivi et d'évaluation au sein d'ONU-Habitat. UN واللجنة على ثقة من أن النقل المقترح لهذه الوظائف الخمس سيسهم في مواصلة تعزيز مهام الرصد والتقييم في موئل الأمم المتحدة.
    Le niveau des soldes des fonds préaffectés de l'ONU-Habitat a augmenté durant l'exercice en cours. UN وقد ارتفع خلال هذه الفترة مستوى أرصدة الصناديق المخصصة الغرض في موئل الأمم المتحدة.
    L'organisation du Forum urbain mondial était l'un de ces plus importants résultats, lequel vise à améliorer la sensibilisation aux questions relatives aux établissements urbains dans le monde et à servir de cadre de réflexion sur la planification des politiques pour ONU-Habitat et ses partenaires. UN وكانت من أهم إنجازات المديرة التنفيذية أنها نظمت المنتدى الحضري العالمي لإذكاء الوعي على نطاق العالم بقضايا المستوطنات البشرية ولتوفير منتدى لإعمال الفكر من أجل تنوير عملية تخطيط السياسات في موئل الأمم المتحدة ولدى الشركاء.
    66. Plusieurs représentants se sont félicités des progrès qui avaient été faits en vue de prendre en compte la question de l'égalité des sexes à ONU-HABITAT. UN 66 - ورحب عدة ممثلين بالتقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في موئل الأمم المتحدة.
    Cela pouvait compromettre l'adoption des normes IPSAS par ONU-Habitat, et Umoja risquait de ne pas répondre aux besoins de celui-ci. UN وقد يؤثر ذلك سلبا على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في موئل الأمم المتحدة وعلى مدى ملاءمة نظام أوموجا لاحتياجاته.
    Bien que le Comité reconnaisse que ces chiffres ne donnent qu'un instantané de la situation concernant le personnel à un moment donné, il estime que de telles informations amélioreraient la transparence en ce qui concerne le complément des effectifs d'ONU-Habitat dans son ensemble. UN وفي الوقت الذي تُدرك فيه اللجنة أن هذه الأرقام لا تُعطي إلا نُبذة بسيطة عن وضع ملاك الموظفين في أي وقت معلوم، إلا أنها تعتبر أن تقديم مثل تلك المعلومات من شأنه أن يُحسِّن من مستوى الشفافية بالنسبة لمجمل عنصر ملاك الموظفين في موئل الأمم المتحدة.
    Une évaluation, menée en 2011, du programme d'ONU-Habitat pour la prise en compte de la problématique hommes-femmes a noté que la question de l'égalité des sexes revêt une très grande pertinence dans les travaux sur l'alimentation en eau et l'assainissement. UN 87 - وقد أشار تقييم لبرنامج تعميم المنظور الجنساني في موئل الأمم المتحدة أجري في عام 2011 إلى أن العمل المتعلق بالمياه والصرف الصحي يبدي درجة عالية من مراعاة المنظور الجنساني.
    Audit de la gestion financière du Programme des Nations Unies pour les établissements humains UN مراجعة الإدارة المالية في موئل الأمم المتحدة
    De même, le BSCI croit savoir que le mandat du Fonds pour l'amélioration des taudis et des bidonvilles fait l'objet d'un débat au sein d'ONU-Habitat. UN وهو على علم أيضا بأن ثمة مناقشة تجرى في موئل الأمم المتحدة بشأن اختصاصات مرفق النهوض بالأحياء الفقيرة.
    Ces aspects ont également été mis en évidence par l'évaluation de l'intégration de l'égalité entre les sexes au sein d'ONU-Habitat de 2011. UN وقد تم تسليط الضوء على هذه الجوانب في تقييم تعميم المنظور الجنساني لعام 2011 في موئل الأمم المتحدة.
    Amélioration de l'équilibre entre sexes au sein d'ONU-Habitat. UN تحسّن في التوازن بين الجنسين في موئل الأمم المتحدة.
    Ces directives forment un cadre propice à l'harmonisation et à l'alignement de leurs activités avec les nouvelles priorités stratégiques adoptées suite à la réforme organisationnelle continue qui s'opère au sein d'ONU-Habitat. UN وتوفر المبادئ التوجيهية إطاراً لمجانسة وتوفيق عملها مع الأولويات الاستراتيجية الجديدة نتيجة للإصلاحات التنظيمية المستمرة في موئل الأمم المتحدة.
    De plus, le Groupe consultatif sur les questions de genre avait été créé; ce groupe avait contribué à l'avancement des questions de genre au sein d'ONU-Habitat. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تشكيل الفريق الاستشاري المعني بالقضايا الجنسانية الذي عمل بنشاط للنهوض بالقضايا الجنسانية في موئل الأمم المتحدة.
    L'Inspecteur a observé un besoin croissant en la matière à l'ONU-Habitat et au PNUE; UN ولاحظ المفتش حاجةً متزايدة إلى هذه الوسائل في موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    L'Inspecteur a observé un besoin croissant en la matière à l'ONU-Habitat et au PNUE; UN ولاحظ المفتش حاجةً متزايدة إلى هذه الوسائل في موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    En outre, une provision calculée sur la base de 8 % de la rémunération de base nette a été constituée en juillet 2002 pour ONU-Habitat et les fonds d'affectation spéciale pour couvrir les prestations dues à la cessation de service. UN وفضلا عن ذلك، رُصد اعتماد، منذ تموز/يوليه 2002، حُسب على أساس نسبة 8 في المائة من صافي الراتب الأساسي، في موئل الأمم المتحدة والصناديق الاستئمانية لدفع استحقاقات نهاية الخدمة.
    Instauration d'un barème indicatif de contributions volontaires : sur la base de l'expérience du PNUE et conformément aux recommandations préliminaires du Corps commun d'inspection, il est proposé que des options similaires soient établies pour ONU-Habitat à la vingt et unième session du Conseil d'administration. UN (د) إدخال العمل بجدول إرشادي طوعي للمساهمات: استناداً إلى خبرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتمشياً مع التوصيات الأولية لوحدة التفتيش المشتركة، من المقترح إيجاد خيارات مماثلة في موئل الأمم المتحدة في دورته الواحدة والعشرين.
    Biais par lesquels améliorer l'intégration des femmes à ONU-HABITAT UN مداخل تحسين تعميم المنظور الجنساني في موئل الأمم المتحدة(21)
    L'Initiative de partenariat mondial tirera parti des initiatives engagées actuellement dans divers programmes réalisés par ONU-Habitat dans les villes d'Afrique et exigera une coopération étroite entre ces programmes au niveau de la planification et de la mise en œuvre, servant ainsi de modèle à l'intégration des approches relatives aux jeunes dans les activités d'ONU-Habitat. UN ولما كانت مبادرة الشراكة العالمية مكملة للمبادرات الحالية التي يقوم موئل الأمم المتحدة في المدن في أفريقيا، فهي تحتاج إلى مستوى عال من التعاون بين البرامج في مجال التخطيط والتنفيذ، وبذلك تصبح نموذجاً تحتذي به النهج الشبابية في موئل الأمم المتحدة.
    9. La délégation norvégienne a fait savoir que son pays donnerait suite aux appels lancés par la Directrice exécutive en faveur d'un financement plus stable et plus prévisible en annonçant une contribution de 2 millions de couronnes norvégiennes au Fonds d'affectation pour l'eau et l'assainissement, en plus de la contribution de 10 millions de couronnes norvégiennes qu'elle avait déjà faite à ONU-HABITAT pour 2003. UN 9 - وأعلن وفد النرويج أنه يستجيب لنداءات المديرة التنفيذية من أجل الحصول على تمويل ثابت ومنتظم وذلك بالتعهد بالمساهمة بمبلغ 2 مليون كرونة نرويجية للصندوق الاستئماني الخاص بالمياه والإصحاح، وذلك بالإضافة إلى مبلغ الـ 10 مليون كرونة نرويجية الذي سبق المساهمة به بالفعل في موئل الأمم المتحدة لعام 2003.
    Audit de la gestion financière du Programme des Nations Unies pour les établissements humains UN مراجعة الإدارة المالية في موئل الأمم المتحدة
    Félicitant les pays qui ont versé des contributions à la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, UN وإذ يثني على البلدان التي أسهمت في موئل الأمم المتحدة ومؤسسة الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على ما يرد في تقرير الأمين العام ()،
    Une évaluation extérieure indépendante du plan et de l'intégration de la problématique sexospécifique dans les activités d'ONU-Habitat a été achevée UN وتم الانتهاء من إجراء تقييم خارجي مستقل للخطة ولتعميم المنظور الجنساني في موئل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus