"في موجز الخطة" - Traduction Arabe en Français

    • dans le plan-cadre
        
    On a estimé que la référence faite dans le plan-cadre à la récente crise économique mondiale était vague. UN 14 - وأُعرب عن رأي مفاده أن الإشارة في موجز الخطة إلى الأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة كان غامضا.
    On a estimé que la référence faite dans le plan-cadre à la récente crise économique mondiale était vague. UN 58 - وأُعرب عن رأي مفاده أن الإشارة في موجز الخطة إلى الأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة كان غامضا.
    Dans sa résolution 63/247, l'Assemblée a fait siennes les conclusions et recommandations du Comité sur le projet de plan-programme biennal pour la période 2010-2011 et approuvé les priorités qui étaient indiquées dans le plan-cadre pour cette période. UN وأيدت الجمعية العامة في قرارها 63/247 استنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق وتوصياتها بشأن الخطة البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011، ووافقت على أولويات الفترة 2010-2011 الواردة في موجز الخطة.
    On a fait observer que la promotion d'une culture de la responsabilité au sein du Secrétariat, conformément aux résolutions 59/275, 61/235, 62/224, 63/247 et 64/259 de l'Assemblée générale, aurait pu être mieux exprimée dans le plan-cadre. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مسألة تعزيز ثقافة المسؤولية داخل الأمانة العامة، تمشيا مع قرارات الجمعية العامة 59/275 و 61/235 و 62/224 و 63/247 و 64/259، كان ممكنا إبرازها على نحو أفضل في موجز الخطة.
    On a fait observer que la promotion d'une culture de la responsabilité au Secrétariat, conformément aux résolutions 59/275, 61/235, 62/224, 63/247 et 64/259 de l'Assemblée générale, aurait pu être mieux exprimée dans le plan-cadre. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مسألة تعزيز ثقافة المسؤولية داخل الأمانة العامة، تمشيا مع قرارات الجمعية العامة 59/275 و 61/235 و 62/224 و 63/247 و 64/259، كان ممكنا إبرازها على نحو أفضل في موجز الخطة.
    Les objectifs de développement internationalement convenus, y compris ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire et dans les textes issus des grandes conférences des Nations Unies et dans les accords internationaux conclus depuis 1992, représentent les plus hautes priorités de l'Organisation et devraient être dûment repris dans le plan-cadre. UN وأوضح أن الأهـداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في الإعلان بشـأن الألفية وفي نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والاتفاقات الدولية منذ سنة 1992، تأتي على رأس أولويات المنظمة ويجب أن تدرج كما ينبغي في موجز الخطة.
    Tout en étant reconnaissante des efforts réalisés pour résumer ces objectifs à long terme dans le plan-cadre [A/59/6 (Part I)], sa délégation estime qu'une place exagérée a été accordée à certains objectifs au détriment d'autres. UN 26 - واستطرد قائلا إنه لئن كان وفده ينظر بعين التقدير إلى محاولة تلخيص تلك الأهداف الطويلة الأجل في موجز الخطة (A/59/6 (Part One))، فقد كان هناك تشديد لا مبـرر له على بعض الأهداف على حساب أهداف أخرى.
    S'agissant des mesures à prendre pour renforcer l'ONU, qui sont énoncées dans le plan-cadre, le Comité a noté que le Secrétaire général avait l'intention de procéder à de vastes consultations auprès des États Membres avant de présenter à l'Assemblée générale, pour examen et adoption, des propositions précises sur les réformes de la gestion. UN 26 - وفي ما يتعلق بالتدابير الوارد ذكرها في موجز الخطة بشأن تعزيز الأمم المتحدة، لاحظت اللجنة اعتزام الأمين العام إجراء مشاورات على نطاق واسع مع الدول الأعضاء قبل تقديم مقترحات محددة إلى الجمعية العامة بشأن الإصلاحات الإدارية المطلوبة للنظر فيها والموافقة عليها.
    S'agissant des mesures à prendre pour renforcer l'ONU, qui sont énoncées dans le plan-cadre, le Comité a noté que le Secrétaire général avait l'intention de procéder à de vastes consultations auprès des États Membres avant de présenter à l'Assemblée générale, pour examen et adoption, des propositions précises sur les réformes de la gestion. UN 70 - وفي ما يتعلق بالتدابير الوارد ذكرها في موجز الخطة بشأن تعزيز الأمم المتحدة، لاحظت اللجنة اعتزام الأمين العام إجراء مشاورات على نطاق واسع مع الدول الأعضاء قبل تقديم مقترحات محددة إلى الجمعية العامة بشأن الإصلاحات الإدارية المطلوبة للنظر فيها والموافقة عليها.
    On a appelé l'attention sur le fait que le Secrétaire général devrait éviter de préjuger les conclusions de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20) dans le plan-cadre et prévoir plutôt des dispositions aux fins de la révision de la planification du programme à l'issue de la Conférence. UN 57 - ووجه البعض الانتباه إلى أن الأمين العام ينبغي أن يتجنب إصدار أحكام مسبقة على نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20) في موجز الخطة وأن يتوقع بدلا من ذلك صدور أحكام بشأن تنقيح تخطيط البرامج نتيجة للمؤتمر.
    On a appelé l'attention sur le fait que le Secrétaire général devrait éviter de préjuger les conclusions de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20) dans le plan-cadre et prévoir plutôt des dispositions aux fins de la révision de la planification du programme à l'issue de la Conférence. UN 13 - ووجه البعض الانتباه إلى أن الأمين العام ينبغي أن يتجنب إصدار أحكام مسبقة على نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو +20) في موجز الخطة وأن يتوقع بدلا من ذلك صدور أحكام بشأن تنقيح تخطيط البرامج نتيجة للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus