"في موجز الرئيس" - Traduction Arabe en Français

    • dans le résumé du Président
        
    • du résumé du Président
        
    • dans le résumé établi par le Président
        
    • dans son résumé des
        
    • la synthèse du Président
        
    Le texte de ces articles figure dans le résumé du Président, à l'annexe I au présent rapport. UN وأُدرج نص هذه المواد في موجز الرئيس الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير.
    L'orateur espère qu'un accord pourra être trouvé au sujet de la somme à inclure dans le résumé du Président. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكنا من الموافقة على مبلغ يدرج في موجز الرئيس.
    L'orateur espère qu'un accord pourra être trouvé au sujet de la somme à inclure dans le résumé du Président. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكنا من الموافقة على مبلغ يدرج في موجز الرئيس.
    Il a mis en exergue les points saillants du résumé du Président sur les consultations, relevant qu'il traduisait la variété des vues plutôt qu'un consensus. UN وسلط الضوء على نقاط رئيسية في موجز الرئيس للمشاورات، مؤكداً أنه يبرز تنوع الآراء التي طرحت أكثر من كونه يعكس توافق الآراء.
    Il a mis en exergue les points saillants du résumé du Président sur les consultations, relevant qu'il traduisait la variété des vues plutôt qu'un consensus. UN وسلط الضوء على نقاط رئيسية في موجز الرئيس للمشاورات، مؤكداً أنه يبرز تنوع الآراء التي طرحت أكثر من كونه يعكس توافق الآراء.
    Nous apprécierions également que cette question figure dans le résumé établi par le Président sur ce Dialogue de haut niveau. UN وسنغدو ممتنين أيضا إذا أمكن التعبير عنه في موجز الرئيس لهذا الحوار الرفيع المستوى.
    20. Le Président a fait savoir que les progrès réalisés dans le cadre des groupes de contact seraient consignés dans son résumé des vues exprimées à la quatrième session. UN 20- وأشار الرئيس إلى أن التقدم المحرز في أفرقة الاتصال سيُدرَج في موجز الرئيس للآراء المعرب عنها.
    Les principaux éléments du document directif commun ONU—Banque mondiale ont été examinés pendant la réunion du Groupe consultatif et largement exposés dans le résumé du Président. UN ونوقشت العناصر الرئيسية لوثيقة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي المشتركة المتعلقة بالسياسات خلال اجتماع الفريق الاستشاري وقد برزت هذه العناصر بكثافة في موجز الرئيس.
    Les coordonnateurs régionaux ne s'étant pas mis d'accord sur ce point, il a demandé, comme condition à son acceptation du maintien du libellé original, que la réserve émise figure dans le résumé du Président sur la présente session du Groupe de travail. UN ونظراً لعدم وجود اتفاق بين المنسقين الإقليميين بشأن هذه النقطة، طلب إدراج هذا التحفظ في موجز الرئيس المتعلق بدورة الفرقة العاملة هذه كشرط لقبوله الإبقاء على صياغة النص الأصلية.
    Les coordonnateurs régionaux ne s'étant pas mis d'accord sur ce point, il a demandé que la réserve émise figure dans le résumé du Président sur la présente session du Groupe de travail. UN ونظراً لعدم وجود اتفاق بين المنسقين الإقليميين بشأن هذه النقطة، طلب إدراج هذا التحفظ في موجز الرئيس المتعلق بدورة الفرقة العاملة هذه.
    Les délégations qui le souhaitent peuvent toutefois soumettre leurs déclarations au secrétariat, en 250 exemplaires, pour qu'elles puissent être distribuées et synthétisées dans le résumé du Président qui sera adopté par le Conseil d'administration. UN بيد أنه يمكن للوفود الراغبة في ذلك، تزويد الأمانة بـ 250 نسخة من بياناتها التي سيتم تعميمها وإيجازها في موجز الرئيس الذي سيعتمده مجلس الإدارة.
    Il s'est engagé à faire de son mieux pour collaborer avec le Bureau et le Directeur exécutif pour accroître les efforts à mener afin de donner suite aux décisions adoptées par le Conseil à la réunion en cours et partager les messages et opinions exposés dans le résumé du Président avec toutes les parties prenantes, notamment les organismes des Nations Unies, les gouvernements, le secteur privé et la société civile. UN بألا يدخر جهداً في العمل مع المكتب ومع المدير التنفيذي من أجل تكثيف الجهود لتنفيذ المقررات التي اعتمدها المجلس في الدورة الراهنة ولاقتسام الرسائل والأفكار الواردة في موجز الرئيس مع جميع أصحاب المصلحة بما في ذلك كيانات الأمم المتحدة والحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Elles ont également révélé la masse de connaissances et de données d'expérience disponibles dans les pays et les communautés locales dans ces domaines, et ont donné lieu à de très nombreuses idées de mesures et de programmes, que l'on retrouve dans le résumé du Président et les comptes rendus de la session. UN وأبرزت الدورتان أيضا الثروة المتاحة من المعارف والتجارب لدى البلدان والمجتمعات المحلية في مجال الحد من مخاطر الكوارث ومواطن الضعف كما أفرزتا أفكارا كثيرة عن السياسات والبرامج، التي وردت في موجز الرئيس ووقائع المؤتمر.
    On trouvera une description détaillée des principales conclusions de la réunion dans le résumé du Président, qui est reproduit en annexe au présent rapport, les documents de travail présentés à la réunion ayant été pour leur part publiés sous la cote UNEP/GC/25/INF/32. UN ويمكن الحصول على وصف تفصيلي للنتائج الرئيسية لهذا الاجتماع في موجز الرئيس الذي يوجد مستنسخاً في المرفق لهذا التقرير، أما الوثائق العاملة التي عرضت على هذا الاجتماع فيمكن الإطلاع عليها في الوثيقة UNEP/GC.25/INF/32.
    Le Groupe des 77 demandait que cette question soit portée à l'attention des participants aux discussions qui auraient lieu en septembre 2005, par le biais du résumé du Président. UN وطلبت المجموعة عرض هذه المسألة على المشاركين في المناقشات المقرر عقدها في شهر أيلول/سبتمبر 2005 بإدراجها في موجز الرئيس.
    Le Groupe des 77 demandait que cette question soit portée à l'attention des participants aux discussions qui auraient lieu en septembre 2005, par le biais du résumé du Président. UN وطلبت المجموعة عرض هذه المسألة على المشاركين في المناقشات المقرر عقدها في شهر أيلول/سبتمبر 2005 بإدراجها في موجز الرئيس.
    Le Groupe des 77 demandait que cette question soit portée à l'attention des participants aux discussions qui auraient lieu en septembre 2005, par le biais du résumé du Président. UN وطلبت المجموعة عرض هذه المسألة على المشاركين في المناقشات المقرر عقدها في شهر أيلول/سبتمبر 2005 بإدراجها في موجز الرئيس.
    21. Les informations sur la situation financière de chaque organisme, contenues dans le résumé établi par le Président concernant les débats sur le document A/48/940, restent valables dans la mesure où les comptes pour 1994 ne sont pas encore clos. UN ٢١ - إن المعلومات المتعلقة بالحالة المالية لكل منظمة، على النحو الوارد في موجز الرئيس للمناقشات التي أجريت بشأن الوثيقة A/48/940، لم يطرأ عليها أي تغير، حيث لم تقفل بعد الحسابات الخاصة بعام ١٩٩٤.
    25. Le Président a fait savoir que les progrès réalisés dans le cadre des groupes de contact seraient consignés dans son résumé des points de vue exprimés à la troisième session, qui serait publié ultérieurement. UN 25- وأشار الرئيس إلى أن التقدم المحرز في أفرقة الاتصال سيُدرج في موجز الرئيس للآراء المعرب عنها في الدورة الثالثة، المزمع إصداره بعد الدورة.
    À l'issue de l'examen de ce point, le représentant de la Chine a estimé que le dernier paragraphe de la synthèse du Président concernant le dialogue sur la charte mondiale de l'autonomie locale ne traduisait pas la réalité des débats qui avaient eu lieu au cours de la séance. UN 31 - وبعد بحث هذا البند، أعرب ممثل الصين عن رأي مفاده أن الفقرة الختامية في موجز الرئيس للحوار الذي دار حول الميثاق العالمي المقترح للحكم الذاتي المحلي لم تصور ما جرى بالفعل أثناء الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus