:: Les projets de stages pratiques pour jeunes agriculteurs ont commencé au Mozambique en 2004 avec 24 écoles et il est prévu de les étendre à 50 nouvelles localités. | UN | بدأ في موزامبيق في 2004 تنفيذ مشروعات حقول المزارعين الشباب ومدارس الارتقاء بنوعية الحياة في 24 مدرسة، وشملت توسيع الخطة 50 موقعا جديدا. |
21. Les ministres et les chefs de délégation se sont félicités de ce que des élections devaient avoir lieu au Mozambique en octobre 1994. | UN | ٢١ - وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود عن ارتياحهم ﻷنه تقرر عقد انتخابات في موزامبيق في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
Au Mozambique, le Conseil de sécurité a demandé à plusieurs reprises que le mandat de l'ONUMOZ en matière d'aide au déminage bénéficie d'une priorité de rang plus élevé. | UN | وفي موزامبيق، حث مجلس اﻷمن بصورة متكررة على إعطاء أولوية أكبر لمهمة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في مجال تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
Il serait indispensable de bien faire connaître au grand public tant le rôle de l'ONUMOZ dans le contrôle de la police que les nouvelles fonctions que la police mozambicaine serait appelée à remplir. | UN | وسوف يكون من الضروري أن يكفل توفر الفهم على نطاق واسع بين عامة الجمهور بالنسبة لدور عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في مراقبة الشرطة، وكذلك بالنسبة للوظائف الجديدة التي ستؤديها الشرطة الموزامبيقية. |
1. Prend note de l'état des contributions à l'Opération des Nations Unies au Mozambique au 30 juin 1994 et notamment du fait que cent soixante-quatre États Membres sont toujours redevables de 153 218 820 dollars des États-Unis, et prie instamment tous ces États de faire de leur mieux pour acquitter en totalité la quote-part qui a été mise à leur charge; | UN | ١ - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في ٣٠ حزيران/ يونيــه ١٩٩٤، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة ﻟ ١٦٤ دولة من الدول اﻷعضــاء بمبلغ ٨٢٠ ٢١٨ ١٥٣ من دولارات الولايات المتحدة، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل كل جهد ممكن لدفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛ |
Un membre de la Mission s'est également rendu dans les zones de regroupement et les sections de l'ONUMOZ à Mocuba. | UN | وقام أحد أعضاء البعثة بزيارة مناطق التجمع ووحدات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في موكوبا. |
1. Se félicite des élections qui ont eu lieu au Mozambique les 27, 28 et 29 octobre 1994 conformément à l'Accord général de paix; | UN | ١ - يرحب بالانتخابات التي جرت في موزامبيق في ٢٧ و ٢٨ و ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ وفقا لاتفاق السلم العام؛ |
Toutefois, il était difficile, dans l'état actuel des choses, d'évaluer l'action que le PNUD avait menée au Mozambique en raison de la grande instabilité du pays ces dernières années. | UN | غير أنه من الصعب قياس مدى تأثير أنشطة البرنامج اﻹنمائي في موزامبيق في هذه الفترة، نظرا لما شهدته الحالة من تقلب في السنوات اﻷخيرة. |
Toutefois, il était difficile, dans l'état actuel des choses, d'évaluer l'action que le PNUD avait menée au Mozambique en raison de la grande instabilité du pays ces dernières années. | UN | غير أنه من الصعب قياس مدى تأثير أنشطة البرنامج اﻹنمائي في موزامبيق في هذه الفترة، نظرا لما شهدته الحالة من تقلب في السنوات اﻷخيرة. |
La deuxième, tenue au Mozambique en 2013, a débattu plus généralement de la durabilité de l'administration électorale et de l'avenir de l'assistance électorale internationale. | UN | أما المؤتمر الثاني المعقود في موزامبيق في عام 2013، فقد ناقش مسألة الاستدامة في إدارة الانتخابات بشكل أعمّ، بما في ذلك مستقبل المساعدة الانتخابية الدولية. |
Ce protocole a été adopté au Sommet de l'Union africaine tenu au Mozambique en juillet 2003. | UN | واعتمد البروتوكول في اجتماع قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في موزامبيق في تموز/يوليه 2003. |
Le plan d'action a été adopté par la Conférence des ministres de l'éducation de l'Union africaine au Mozambique en septembre 2006. | UN | واعتُمدت خطة العمل من قبل مؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء التعليم المعقود في موزامبيق في أيلول/سبتمبر 2006. |
La possibilité que le prochain sommet de la SADC, qui se tiendra au Mozambique en août 1999, puisse stimuler davantage encore les efforts régionaux déployés pour appliquer les sanctions imposées par le Conseil contre l'UNITA a également été accueillie avec satisfaction. | UN | وكان موضع الترحيب أيضا إمكانية مساهمة مؤتمر القمة القادم للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بدوره، الذي سيعقد في موزامبيق في آب/أغسطس، في تفعيل الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لتنفيذ الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني. |
Au Mozambique, le Conseil de sécurité a demandé à plusieurs reprises que le mandat de l'ONUMOZ en matière d'aide au déminage bénéficie d'une priorité de rang plus élevé. | UN | وفي موزامبيق، حث مجلس اﻷمن بصورة متكررة على إعطاء أولوية أكبر لمهمة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في مجال تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
52. M. DAMICO (Brésil) réaffirme l'importance du rôle joué par l'ONUMOZ dans le cadre de l'application des accords de paix conclus entre les parties mozambicaines. | UN | ٥٢ - السيد داميكو )البرازيل(، أعاد تأكيد أهمية الدور الذي تؤديه عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في إطار تنفيذ اتفاقات السلم المبرمة بين اﻷطراف الموزامبيقية. |
Ces dernières années, des milliers d'armes légères et de munitions ont été détruites au Mozambique au cours des différentes phases de l'opération Rachel. | UN | وقال إنه تم خلال السنوات الماضية تدمير آلاف الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر في موزامبيق في إطار المراحل المختلفة لعملية " راشيل " . |
Avec l'assentiment des parties mozambicaines, les observateurs de police des Nations Unies aideraient les observateurs électoraux de l'ONUMOZ à contrôler les opérations d'inscription et la campagne électorale. | UN | وسوف يقوم مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة بمساعدة مراقبي الانتخابات التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في رصد عملية التسجيل والحملة الانتخابية وذلك بموافقة اﻷطراف الموزمبيقية. |
2. Il reste encore trois mois et demi d'ici les premières élections multipartites qui auront lieu au Mozambique les 27 et 28 octobre 1994. | UN | الف - لمحة عامة ٢ - يحل بعد ثلاثة أشهر ونصف موعد إجراء أول انتخابات متعددة اﻷحزاب في موزامبيق في ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤. |
Après l'expiration officielle du mandat de l'ONUMOZ à la fin de janvier 1995, un petit nombre de civils spécialistes de logistique relevant de l'Organisation des Nations Unies est resté au Mozambique pour régler les questions financières, juridiques et logistiques en suspens. | UN | ولدى اﻹنهاء الرسمي لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، بقي عدد صغير من موظفي السْوقيات لمعالجة المسائل المالية والقانونية والسْوقية المعلقة. |
Au cours des dernières années, des milliers d'armes à feu et de munitions ont été détruites au Mozambique dans le cadre des diverses opérations Rachel. | UN | وخلال الأعوام الماضية، تم تدمير آلاف من الأسلحة النارية والذخيرة في موزامبيق في مختلف عمليات راشل. |
Comme suite aux inondations dévastatrices qui ont touché le Mozambique en 2000, le HCR a fourni des articles non alimentaires d'une valeur de 100 000 dollars des États-Unis et a coopéré aux opérations de secours régionales. | UN | وقد ساهمت المفوضية بتقديم مواد غير غذائية قيمتها 000 100 دولار، وتعاونت في جهود الإغاثة الإقليمية في موزامبيق في أعقاب الفيضانات المدمرة التي تعرض لها ذلك البلد في عام 2000. |