"في موستار" - Traduction Arabe en Français

    • à Mostar
        
    • de Mostar
        
    • dans le Secteur
        
    • dans cette ville
        
    Rien qu'à Mostar, plus de 8 000 de ces déclarations leur ont été arrachées. UN ولقد أرغم في موستار وحدها أكثر من ٠٠٠ ٨ شخص على توقيع مثل هذه البيانات.
    33. On estime qu'il y a 16 000 personnes déplacées à Mostar. UN ٣٣ ـ والمقدر أن عدد النازحين في موستار يبلغ نحو ٠٠٠ ٦١ شخص.
    L'immense majorité des personnes déplacées à Mostar sont musulmanes, et nombre d'entre elles vivent dans des appartements abandonnés. UN والمقدر أن اﻷغلبية العظمى من النازحين في موستار هم من المسلمين، وكثير منهم يعيش في شقق مهجورة.
    Cette sanction a maintenant frappé pour la première fois les trois policiers reconnus responsables des coups de feu tirés sur la foule de Mostar. UN ويجري تطبيق هذا الجزاء للمرة اﻷولى على ثلاثة من رجال الشرطة لقيامهم بإطلاق النار على الجماهير المتقهقرة في موستار.
    Les travaux préliminaires ont continué sur le vieux pont de Mostar. UN فيما تواصلت اﻷعمال التمهيدية بموقع الجسر القديم في موستار.
    53. L'expulsion des Musulmans résidant à Mostar a commencé en juin 1993. UN ٣٥ ـ وبدأ طرد السكان المسلمين في موستار في حزيران/يونيه ٣٩٩١.
    Sur le plan humanitaire, cela a amélioré la situation de milliers de personnes qui, il y a un an, étaient prises au piège du désespoir à Mostar et ailleurs. UN وعلى الجانب اﻹنساني، حسن من حالة اﻵلاف من الناس الذين كانوا قبل عام أسرى لليأس في موستار وأماكن أخرى.
    Les locaux du bureau du Haut-Représentant à Mostar ont été fermés le 30 juin 2010. UN 67 - وأُغلق مكتب الممثل السامي في موستار في 30 حزيران/يونيه 2010.
    Le Bureau du Haut-Représentant conserve à Mostar une équipe de trois personnes chargée de suivre l'évolution de la situation dans la ville et la région. UN ولا يزال مكتب الممثل السامي في موستار مؤلفا من فريق يضم ثلاثة أشخاص مكلفين برصد التطورات في المدينة والمنطقة.
    à Mostar, les autorités croates de Bosnie avaient refusé d'intégrer les forces du Ministère de l'intérieur et la force de police locale dans le Secteur ouest de la ville. UN وقد رفضت السلطات البوسنية الكرواتية في موستار دمج وزارة الداخلية وقوة الشرطة المحلية الموجودة في جانب موستار الغربي.
    Les orateurs ont souligné l'importance qu'ils attachaient à l'intégration des forces du Ministère de l'intérieur ainsi qu'à celle de tous les services de police dans toute la Fédération, notamment à Mostar. UN وأكد المتكلمون أهمية دمج وزارة الداخليــة وكذلـــك نظـــام الشـــرطة في جميع أنحاء الاتحاد، ولا سيما في موستار.
    :: Intégration sans retard de la chaîne de commandement et du réseau de transmissions de la police dans l'ensemble de la Fédération, en particulier à Mostar. UN :: تحقيق التكامل، دون مزيد من التأخير، لنظام علاقات السلطة والاتصالات داخل قوة الشرطة في جميع أنحاء الاتحاد، ولا سيما في موستار.
    à Mostar, les autorités croates de Bosnie avaient refusé d'intégrer les forces du Ministère de l'intérieur et la force de police locale dans le Secteur ouest de la ville. UN وقد رفضت السلطات البوسنية الكرواتية في موستار دمج وزارة الداخلية وقوة الشرطة المحلية الموجودة في جانب موستار الغربي.
    Les orateurs ont souligné l'importance qu'ils attachaient à l'intégration des forces du Ministère de l'intérieur ainsi qu'à celle de tous les services de police dans toute la Fédération, notamment à Mostar. UN وأكد المتكلمون أهمية دمج وزارة الداخليــة وكذلـــك نظـــام الشـــرطة في سائر أنحاء الاتحاد ولا سيما في موستار.
    Au cours de cet entretien, la situation à Mostar a été examinée dans le contexte des conséquences tragiques de l'incident d'hier. UN وخلال المناقشة، بحثت الحالة في موستار في أعقاب الحادثة التي وقعت أمس ونجمت عنها عواقب مأساوية.
    Les participants ont condamné dans les termes les plus vifs la flambée de violence survenue à Mostar ainsi que les actes de provocation qui ont précédé la crise actuelle. UN وأدان المشتركون في الاجتماع بأقوى عبارات ممكنة اندلاع العنف في موستار وجميع اﻷعمال الاستفزازية التي سبقت اﻷزمة الحالية.
    De nouvelles mesures doivent être prises pour normaliser encore la situation à Mostar et dans d'autres régions de la Fédération. UN ويتعين اتخاذ خطوات إضافية لمتابعة تطبيع الحالة في موستار واﻷجزاء اﻷخرى من الاتحاد.
    Des mesures supplémentaires s'imposent pour renforcer la normalisation de la situation à Mostar et dans d'autres régions de la Fédération. UN ويتعين اتخاذ خطوات إضافية لمتابعة تطبيع الحالة في موستار واﻷجزاء اﻷخرى من الاتحاد.
    Le 9 novembre 1993, le pont ottoman historique de Mostar a été détruit par les militaires. UN وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ دمر الجسر العثماني التاريخي في موستار بعمل عسكري.
    L'administration, par l'Union européenne, de Mostar représente une contribution concrète à la réconciliation dans la République de Bosnie-Herzégovine. UN إن إدارة الاتحاد اﻷوروبي في موستار تعد إسهاما ملموسا في تحقيق المصالحة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    La Mission travaille également en coopération étroite avec l'UNESCO à des plans de reconstruction du vieux pont de Mostar. UN كذلك، يجري التعاون مع اليونسكو حول وضع الخطط لإعادة مـد الجسر القديم في موستار.
    En raison de la montée de la tension à Mostar, et le Haut Représentant ayant décidé d'établir un bureau régional dans cette ville, le GIP a fait de Mostar une quatrième région. UN وبالنظر لزيادة حدة التوتر في موستار والقرار الذي اتخذه الممثل السامي في أعقابها بإنشاء مكتب إقليمي هناك، عيﱠنت القوة منطقة موستار كمنطقة رابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus