"في موعد يسبق" - Traduction Arabe en Français

    • avant
        
    La période de comptabilisation ne doit pas commencer avant que le dossier relatif à l'activité ait été communiqué au secrétariat conformément au paragraphe 36 ci-après. UN ويجب ألا تبدأ فترة الاستحقاق في موعد يسبق موعد تقديم وثائق النشاط إلى الأمانة وفقاً للفقرة 36 أدناه.
    Le projet de Plan de gestion est transmis aux membres du Conseil au moins 60 jours avant la session. UN ويوزع مشروع خطة الإدارة المقترحة على أعضاء المجلس في موعد يسبق انعقاد الدورة بستين يوما على الأقل.
    Le projet de Plan de gestion est transmis aux membres du Conseil au moins 60 jours avant la session. UN ويوزع مشروع خطة الإدارة المقترحة على أعضاء المجلس في موعد يسبق انعقاد الدورة بستين يوما على الأقل.
    Elle se tiendra aussi trois ans seulement avant 2015, année butoir pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسينعقد أيضاً في موعد يسبق بثلاث سنوات فقط سنة 2015 المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cela implique que les documents soient présentés en vue de leur traitement dix semaines avant le début de la session pour laisser suffisamment de temps aux activités d'édition, de traduction, de dactylographie et de reproduction. UN وهذا يتطلب أن تقدم الوثائق للتجهيز في موعد يسبق انعقاد الدورة بعشرة أسابيع بغية إتاحة الوقت الكافي للتحرير والترجمة والطباعة والاستنساخ.
    Ils doivent être soumis pour approbation et édition 12 semaines avant le début de la réunion, de façon que la date limite des 10 semaines applicable à l'ONUG puisse être respectée. UN وينبغي أن تقدم هذه الوثائق لتتم اجازتها وإدخال التغييرات التحريرية عليها في موعد يسبق باثني عشر أسبوعاً تاريخ بدء الاجتماع حتى يمكن التقيد بأجل اﻷسابيع العشرة الذي حدده مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    15. Les rapports seront soumis au Secrétariat permanent au moins six mois avant la session à laquelle il est prévu de les examiner. UN ٥١- تقدم التقارير الى اﻷمانة الدائمة في موعد يسبق الدورة التي سيتم استعراضها فيها بما لا يقل عن ستة أشهر.
    15. Les rapports seront soumis au Secrétariat permanent au moins six mois avant la session à laquelle il est prévu de les examiner. UN ٥١- تقدم التقارير الى اﻷمانة الدائمة في موعد يسبق الدورة التي يتم استعراضه فيها بما لا يقل عن ستة أشهر.
    6. Prie le Secrétaire général de mettre les dossiers confidentiels à la disposition de tous les membres de la Commission des droits de l'homme une semaine au moins avant la première séance privée; UN 6 - يطلب إلى الأمين العام إتاحة الملفات السرّية في موعد يسبق الاجتماع المغلق الأول بأسبوع واحد على الأقل لكافة أعضاء لجنة حقوق الإنسان؛
    6. Prie le Secrétaire général de mettre les dossiers confidentiels à la disposition de tous les membres de la Commission des droits de l'homme, une semaine au moins avant la première séance privée; UN 6- يطلب إلى الأمين العام إتاحة الملفات السرّية في موعد يسبق الاجتماع المغلق الأول بأسبوع واحد على الأقل لكافة أعضاء لجنة حقوق الإنسان؛
    5. Prie également le Directeur exécutif de lui présenter la stratégie visée au paragraphe 4 ci-dessus avant la session au cours de laquelle seront examinées les prévisions de dépenses au titre des services administratifs et des services d'appui aux programmes pour l'exercice biennal 1998-1999; UN ٥ - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تعرض على المجلس التنفيذي، في موعد يسبق انعقاد الدورة التي ستقوم بدراسة تقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، المتعلقة بالخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج، الاستراتيجية المشار إليها في الفقرة ٤ أعلاه؛
    5. Prie également le Directeur exécutif de lui présenter la stratégie visée au paragraphe 4 ci-dessus avant la session au cours de laquelle seront examinées les prévisions de dépenses au titre des services administratifs et des services d'appui aux programmes pour l'exercice biennal 1998-1999; UN ٥ - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تعرض على المجلس التنفيذي، في موعد يسبق انعقاد الدورة التي ستقوم بدراسة تقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، المتعلقة بالخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج، الاستراتيجية المشار إليها في الفقرة ٤ أعلاه؛
    5. Prie également la Directrice exécutive de lui présenter la stratégie visée au paragraphe 4 ci-dessus avant la session au cours de laquelle seront examinées les prévisions de dépenses au titre des services administratifs et des services d'appui aux programmes pour l'exercice biennal 1998-1999; UN ٥ - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تعرض على المجلس التنفيذي، في موعد يسبق انعقاد الدورة التي ستقوم بدراسة تقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، المتعلقة بالخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج، الاستراتيجية المشار إليها في الفقرة ٤ أعلاه؛
    Le Conseil a approuvé la modification apportée à l'article 9.2 du Règlement financier, aux termes de laquelle le projet de Plan de gestion est transmis aux membres du Conseil au plus tard 30 jours avant la dernière session ordinaire de chaque année civile. UN وافق المجلس على تعديل في المادة 9-2 من النظام المالي، توزَّع بموجبه خطة الإدارة المقترحة على أعضاء المجلس في موعد يسبق انعقاد دورته العادية الأخيرة من كل سنة تقويمية بثلاثين يوما على الأقل.
    Pour améliorer le dialogue qu'il cherche à établir, le Comité engage vivement les États parties à fournir par écrit leurs réponses à la liste de questions et à le faire suffisamment longtemps avant la session au cours de laquelle leurs rapports respectifs seront examinés, de façon que leurs réponses puissent être traduites et distribuées à tous les membres du Comité. UN وبغية تحسين الحوار الذي تسعى إليه اللجنة، فإنها تحث بقوة كل دولة طرف على أن تقدم كتابة ردودها على قائمة المسائل وأن تفعل ذلك في موعد يسبق بوقت كاف انعقاد الدورة التي سيُنظر أثناءها في تقريرها، وذلك لإتاحة الفرصة لترجمة الردود وتوزيعها على جميع أعضاء اللجنة.
    Pour améliorer le dialogue qu'il cherche à établir, le Comité engage vivement les États parties à fournir par écrit leurs réponses à la liste de questions et à le faire suffisamment longtemps avant la session au cours de laquelle leurs rapports respectifs seront examinés, de façon que leurs réponses puissent être traduites et distribuées à tous les membres du Comité. UN وبغية تحسين الحوار الذي تسعى إليه اللجنة، فإنها تحث بقوة كل دولة طرف على أن تقدم ردودها كتابةً على قائمة المسائل وأن تفعل ذلك في موعد يسبق بوقت كاف انعقاد الدورة التي سيُنظر أثناءها في تقريرها، وذلك لإتاحة الفرصة لترجمة الردود وتوزيعها على جميع أعضاء اللجنة.
    A approuvé, comme l'y autorise l'article 2.1 du Règlement financier, une dérogation à l'article 9.2 dudit Règlement financier, aux termes duquel le projet de Plan de gestion doit être transmis aux membres du Conseil au moins 60 jours avant la session; UN وافق، طبقا لما تسمح به المادة 2-1 من النظام المالي، على استثناء من المادة 9-2 من النظام المالي التي تنص على توزيع وثيقة خطة الإدارة المقترحة على أعضاء المجلس في موعد يسبق انعقاد الدورة بستين يوما على الأقل؛
    Pour améliorer le dialogue qu'il cherche à établir, le Comité engage vivement les États parties à fournir par écrit leurs réponses à la liste de questions et à le faire suffisamment longtemps avant la session au cours de laquelle leurs rapports respectifs seront examinés, de façon que leurs réponses puissent être traduites et distribuées à tous les membres du Comité. UN وبغية تحسين الحوار الذي تسعى إليه اللجنة، فإنها تحث بقوة كل دولة طرف على أن تقدم كتابة ردودها على قائمة المسائل وأن تفعل ذلك في موعد يسبق بوقت كاف انعقاد الدورة التي سيُنظر أثناءها في تقريرها، وذلك لإتاحة الفرصة لترجمة الردود وتوزيعها على جميع أعضاء اللجنة.
    Pour améliorer le dialogue qu'il cherche à établir, le Comité engage vivement les États parties à fournir par écrit leurs réponses à la liste de questions et à le faire suffisamment longtemps avant la session au cours de laquelle leurs rapports respectifs seront examinés, de façon que leurs réponses puissent être traduites et distribuées à tous les membres du Comité. UN وبغية تحسين الحوار الذي تسعى إليه اللجنة، فإنها تحث بقوة كل دولة طرف على أن تقدم كتابة ردودها على قائمة المسائل وأن تفعل ذلك في موعد يسبق بوقت كاف انعقاد الدورة التي سيُنظر أثناءها في تقريرها، وذلك لإتاحة الفرصة لترجمة الردود وتوزيعها على جميع أعضاء اللجنة.
    Pour améliorer le dialogue qu'il cherche à établir, le Comité engage vivement les États parties à fournir par écrit leurs réponses à la liste de questions et à le faire suffisamment longtemps avant la session au cours de laquelle leurs rapports respectifs seront examinés, de façon que leurs réponses puissent être traduites et distribuées à tous les membres du Comité. UN وبغية تحسين الحوار الذي تسعى إليه اللجنة، فإنها تحث بقوة كل دولة طرف على أن تقدم كتابة ردودها على قائمة المسائل وأن تفعل ذلك في موعد يسبق بوقت كاف انعقاد الدورة التي سيُنظر أثناءها في تقريرها، وذلك لإتاحة الفرصة لترجمة الردود وتوزيعها على جميع أعضاء اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus