"في موقع المشروع" - Traduction Arabe en Français

    • sur le site du projet
        
    • sur le chantier
        
    • sur place
        
    • au site du projet
        
    • sur le site du chantier
        
    • sur les lieux du projet
        
    • sur le site Web du projet
        
    • se trouvaient sur le site
        
    Pendant une longue période, le Consortium n'a eu accès qu'à une seule ligne téléphonique sur le site du projet. UN ولم يُتح للكونسورتيوم لمدة طويلة من الزمن إلا خط هاتفي واحد في موقع المشروع.
    De surcroît, rien n'indique que les matériaux laissés sur place se trouvent encore sur le site du projet. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يوجد دليل على أن اﻷدوات المتروكة ما زالت في موقع المشروع.
    Enfin, Enka a dressé un inventaire des stocks d'articles restant en entrepôt sur le site du projet. UN وأخيرا، أجرت الشركة جردا فعليا لﻷرصدة في مخازنها الموجودة في موقع المشروع.
    L'Iraq fait valoir là aussi que l'invasion n'a été la cause d'aucune difficulté rencontrée sur le chantier. UN ويدفع العراق مرة أخرى بأن الغزو لم يكن السبب في أية صعوبات جوبهت في موقع المشروع.
    Il semble cependant que Germot ait accepté de fabriquer des plaques d'enduit fibreux et de les installer sur le chantier du projet. UN غير أنه يبدو أن جيرموت وافقت على صنع وتركيب وحدات من الملاط الليفي في موقع المشروع.
    Energoprojekt a présenté plusieurs témoignages oculaires au sujet des événements qui se sont déroulés sur le site du projet. UN وقدمت انرجوبروجكت عدداً من روايات شهود العيان عن الأحداث في موقع المشروع.
    Nous avons donc souligné que les directeurs de projet devraient assumer leurs responsabilités en vérifiant la livraison des matériels sur le site du projet et en en accusant réception. UN ولذلك، أشرنا إلى أنه ينبغي لمديري المشاريع أن يتحلوا بروح المسؤولية في فحص المعدات وتوثيق استلامها في موقع المشروع.
    La réclamation se rapporte à la perte de son campement sur le site du projet en Iraq. UN وتتعلق المطالبة بخسارة الشركة لمخيمها الكائن في موقع المشروع في العراق.
    En général, ces contrats prévoyaient la fourniture de marchandises fabriquées spécialement pour répondre aux spécifications de l'acheteur, ou la prestation de services sur le site du projet. UN وكانت هذه العقود في معظم الأحيان تنص على صناعة بضائع حسب مواصفات المشتري أو على تقديم خدمات في موقع المشروع.
    185. Enka déclare qu'elle a posté des gardes pour protéger les actifs qui étaient encore sur le site du projet. UN 185- وتذكر شركة إينكا أنها وضعت عددا من الخفر لحماية الأصول التي كانت لا تزال في موقع المشروع.
    Elle affirme en outre que les forces iraquiennes d'invasion ont détruit ou endommagé ses biens et ses installations sur le site du projet et à Koweït. UN ويؤكد المشروع التركي المشترك كذلك بأن القوات العراقية الغازية قامت بتدمير ممتلكاته ومنشآته في موقع المشروع وفي مدينة الكويت وألحقت الضرر بها.
    Pendant une longue période, le Consortium n'a eu accès qu'à une seule ligne téléphonique sur le site du projet. UN ولم يُتح للكونسورتيوم لمدة طويلة من الزمن إلا خط هاتفي واحد في موقع المشروع.
    En ce qui concerne certaines expéditions, Mannesmann a également fourni les certificats d'arrivée confirmant la livraison des matériels sur le chantier du Projet. UN وفيما يتصل ببعض شحنات المواد، قدمت شركة مانسمان أيضاً شهادات الوصول التي تؤكد تسليم المواد في موقع المشروع.
    L'Iraq fait valoir là aussi que l'invasion n'a été la cause d'aucune difficulté rencontrée sur le chantier. UN ويدفع العراق مرة أخرى بأن الغزو لم يكن السبب في أية صعوبات جوبهت في موقع المشروع.
    125. L'indemnité réclamée au titre des travaux préparatoires menés sur le chantier se décompose comme suit : UN ٥٢١- تقدم الشركة المطالبات التالية للعمل التحضيري المنجز في موقع المشروع:
    Les certificats intérimaires étaient approuvés par l'ingénieur résident de l'employeur sur le chantier avant d'être réglés, mais le contrat d'ingénierie n'exigeait aucune approbation de ce genre. UN وقد تمت الموافقة على الشهادات المرحلية من جانب المهندس المقيم التابع لرب العمل في موقع المشروع قبل القيام بدفعها، رغم أنه لم يرد اشتراط على مثل هذه الموافقة في العقد الهندسي.
    332. La société Geosonda attribue ses pertes aux actes perpétrés par des insurgés sur le chantier du projet après que les militaires iraquiens eurent cessé de contrôler la région. UN ٢٣٣- وتعزو Geosonda خسائرها إلى أنشطة المتمردين في موقع المشروع بعد غياب سيطرة الجنود العراقيين على المنطقة.
    La société les aurait laissés sur place durant les hostilités, sans pouvoir les récupérer. UN ويدعى أن هذه المعدات قد تركت في موقع المشروع أثناء اﻷعمال الحربية ولم تستردها الشركة قط.
    Primorje affirme que la liste de ses biens meubles a été dressée par ses employés sur place, au site du projet, le 23 juin 1992. UN وتبين الشركة أن قائمة ممتلكاتها المنقولة وضعت في موقع المشروع بتاريخ 23 حزيران/يونيه 1992 من طرف عمالها.
    Cette lettre n'établit pas que le matériel et les véhicules décrits se trouvaient sur le site du chantier. UN ولا تثبت هذه الرسالة وجود المعدات والمركبات الموصوفة في موقع المشروع.
    Selon TPG, ces employés ont continué à travailler sur les lieux du projet après le 2 août 1990, mais pas nécessairement aux tâches qui leur étaient propres, ni pendant toute la durée de leur détention. UN وتفيد الشركة أن هؤلاء الموظفين ظلوا يعملون في موقع المشروع بعد 2 آب/أغسطس 1990، ولكن ليس بالضرورة في مجالات اختصاصاتهم الاعتيادية وليس لكامل فترة احتجازهم.
    Pour certains points qui prêtaient à controverse, des passages révisés ont été affichés pour observations sur le site Web du projet en tant qu'additifs aux chapitres concernés. UN ونشرت في موقع المشروع على الإنترنت في شكل إضافات للفصل بضع نقاط خلافية ومقاطع منقحة، طلبا للتعليق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus