Le présent rapport se compose de deux parties: le document de base commun et le rapport sur la mise en œuvre de la Convention en République de Moldova. | UN | ويتألف هذا التقرير من جزأين هما: الوثيقة الأساسية المشتركة والتقرير المتعلق بتنفيذ الاتفاقية في مولدوفا. |
en République de Moldova, il existe trois modèles pour l'étude de la langue des minorités nationales dans l'enseignement secondaire: | UN | وتُتاح في مولدوفا 3 نماذج للغة الدراسة بالنسبة للأقليات الوطنية في نظام التعليم قبل الجامعي هي: |
Nous avons vu comment le modèle de l'agression serbe a été repris en Moldova et en Géorgie. | UN | وقد رأينا نموذج العدوان الصربي يتكرر في مولدوفا وفي جورجيا. |
Il est également primordial de trouver une solution au problème du retrait des troupes et munitions étrangères stationnées en Moldova sans le consentement du pays hôte. | UN | ومن الضروري أيضاً إيجاد حل لمسألة انسحاب القوات الأجنبية والذخيرة المتمركزة في مولدوفا دون موافقة الدولة المضيفة. |
Des ressortissants de pays voisins seraient en outre victimes de la traite vers la République de Moldova à des fins de travail forcé. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة دلائل على أنه يتم الاتجار بأشخاص من البلدان المجاورة في مولدوفا لغرض السخرة. |
Lorsqu'un couple de moldoves n'a pas accès aux garderies, quel parent reste au domicile pour s'occuper des enfants? | UN | وسألت عن أي الوالدين يبقى بالمنزل لرعاية الأطفال، عندما لا يتمكن الزوجين في مولدوفا من الحصول على رعاية لأطفالهم. |
Participation active à la promotion de la création et du renforcement des capacités du Mécanisme national pour l'égalité entre les sexes en Moldavie. | UN | :: شاركت بنشاط في الدعوة إلى إيجاد وبناء قدرة آلية وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين في مولدوفا. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'amélioration de la gestion des contrôles aux frontières en République de Moldova | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحسين إدارة مراقبة الحدود في مولدوفا |
Nous devons réfléchir à l'avenir des dispositifs de maintien de la paix actuels en République de Moldova. | UN | يتعين علينا التفكر في مستقبل ترتيبات حفظ السلام الموجودة في مولدوفا. |
La coopération avec l'UNICEF en République de Moldova a permis de vacciner un grand nombre d'enfants contre la polio et la tuberculose. | UN | فقد نتج عن التعاون مع اليونيسيف ارتفاع معدلات تلقيح الأطفال في مولدوفا ضد شلل الأطفال والسل. |
Le Groupe est également entré en contact avec Tiramavia, la société qui avait exploité les deux appareils en République de Moldova. | UN | واتصل الفريق هاتفيا أيضا بشركة تيرامافيا، وهي الشركة التي كانت تقوم بتشغيل الطائرتين في مولدوفا. |
Si les hélicoptères n'avaient pas été immobilisés en République de Moldova, ils seraient certainement arrivés au Libéria également. | UN | ولو لم توقف طائرتا الهليكوبتر في مولدوفا لآلتا أيضا بدون شك إلى ليبريا. |
Aux termes de la loi relative à la lutte contre le terrorisme, la coopération internationale dans ce domaine est fondé, en Moldova, sur les principes ci-après : | UN | ووفقا لقانون مكافحة الإرهاب، يقوم التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب في مولدوفا على أساس المبادئ التالية: |
Un deuxième envoi d'hélicoptères a été saisi en Moldova, juste après la débâcle en Slovaquie. | UN | وصُودرت في مولدوفا شحنة ثانية من طائرات الهليكوبتر إثر المشكلة التي وقعت في سلوفاكيا. |
La visite d'inspection effectuée en Moldova a révélé que le code d'immatriculation de l'appareil avait été récemment repeint. | UN | وبعد فحص الطائرة في مولدوفا اتضح أن العلامات الموجودة على ذيل الطائرة قد أعيد طلاؤها مؤخرا. |
Les représentants de divers groupes ethniques, les locuteurs de nombreuses langues et les fidèles de différentes religions ont trouvé en Moldova un foyer. | UN | وإن ممثلي الطوائف العرقية المتنوعة، والمتكلمين بلغات عديدة، ومعتنقي الديانات المختلفة وجدوا في مولدوفا وطنا لهم. |
en Moldova, le PeCB ne fait l'objet d'aucun suivi. | UN | ولا يتم رصد خماسي كلور البنزين في مولدوفا. |
Nombre de membres de la Confédération nationale des syndicats de la République de Moldova | UN | عدد أعضاء الاتحاد الوطني للنقابات في مولدوفا |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la Mission d'assistance de l'Union européenne sur le contrôle de la frontière entre la République de Moldova et l'Ukraine | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة على الحدود في مولدوفا وأوكرانيا |
En 2001, les services secrets moldoves ont confisqué sa maison et ses biens et l'ont expulsé avec sa famille vers la Roumanie. | UN | وفي عام 2001، صادرت إدارة المخابرات في مولدوفا منزله وممتلكاته ورحلته ومعه أسرته إلى رومانيا. |
Les nationaux moldoves résidant à l'étranger peuvent être membres de syndicats établis en Moldavie. | UN | ويجوز للمواطنين المولدوفيين المقيمين في الخارج، الانضمام إلى النقابات الموجودة في مولدوفا. |
De 1992 à 1996, Mme Scola a assumé, au sein de la Fondation Soros, les fonctions de coordonnatrice du programme d'informatisation scolaire à Moldova, dont elle a été la directrice financière en 1995 et 1996. | UN | وفي الفترة من عام 1992 إلى عام 1996، التحقت السيدة سكولا بمؤسسة ' سوروس` كمنسق لبرنامج حوسبة المدارس في مولدوفا حيث عملت مديرةً ماليةً للبرنامج في عامي 1995 و 1996. |
La législation pénale moldave incrimine les infractions visées par les Conventions de Genève. | UN | ويجرم قانون العقوبات في مولدوفا الجرائم المشمولة باتفاقيات جنيف. |
De plus, le Centre de défense des droits de l'homme de la Moldova diffuse le Pacte dans les médias et organise des séminaires pour le faire connaître. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتولى مركز حقوق الإنسان في مولدوفا تعميم العهد عبر وسائط الإعلام وتنظيم حلقات دراسية للتعريف به. |
Les participants s'appuient sur des supports élaborés par le personnel du Centre, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Ministère moldove de l'éducation. | UN | ويحصل المشاركون على مواد أعدها موظفو المركز ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ووزارة التربية والتعليم في مولدوفا. |
M. Marin Molosag, Gouverneur adjoint, Banque nationale de Moldavie | UN | السيد مارين مولوزاغ، نائب حاكم البنك الوطني في مولدوفا |