Il a également participé à plusieurs réunions du Processus à Monrovia. | UN | وحضر الفريق أيضا بعض اجتماعات عملية كيمبرلي في مونروفيا. |
À ce jour, 642 anciens combattants du NPFL qui étaient détenus à Monrovia ont été libérés après accomplissement des formalités. | UN | وجرى حتى اﻵن تجهيز شؤون ٦٤٢ محتجزا تابعين للجبهة الوطنية القومية الليبرية وإطلاق سراحهم في مونروفيا. |
Leurs dossiers ont été perdus au cours du pillage de leur centre à Monrovia. | UN | وكانت الملفات الخاصة باﻷطفال قد فُقدت أثناء نهب مركزهم في مونروفيا. |
L'UNICEF a lancé une campagne de rescolarisation à Monrovia à la fin de 2003. | UN | وبدأت اليونيسيف حملة لتشجيع العودة إلى المدرسة في مونروفيا في أواخر عام 2003. |
Il a été convenu que deux équipes seraient postées à l'aéroport Spriggs-Payne et dans le Freeport de Monrovia. | UN | وتم أيضا التوصل الى اتفاق بشأن وزع فريقين الى مطار سبرغس - باين وفريبورت في مونروفيا. |
Nombre de véhicules (dont 16 blindés) dont l'entretien, la réparation et l'exploitation ont été assurés dans 3 ateliers automobiles à Monrovia et 6 autres en province | UN | مركبة، بما في ذلك 16 عربة مصفحة، جرت صيانتها وإصلاحها وتشغيلها في 3 ورش للنقل في مونروفيا و 6 ورش أخرى في مختلف المناطق |
Conformément à cet accord, le Gouvernement national de transition du Libéria doit s'établir à Monrovia dès le début du processus de désarmement. | UN | ووفقا لاتفاق السلم، تقوم في مونروفيا حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية، وذلك مع بدء عملية نزع السلاح. |
Société libano-libérienne fondée à Monrovia, ses administrateurs et actionnaires sont M. Atef Adibie et M. Morris Alex. | UN | وتأسست هذه الشركة كشركة ليبرية ولبنانية في مونروفيا. ويديرها ويملك أسهمها شخصان هما عاطف أديبي وموريس أليكس. |
Les articles ont été transportés sous escorte jusqu'aux entrepôts de la police jordanienne à Monrovia. | UN | وتم نقل الأصناف تحت الحراسة إلى مرفق تخزين في مجمع وحدة لتشكيل الشرطة الأردنية في مونروفيا. |
Le 15 mai 2009, le Groupe d'experts a visité l'arsenal des Services spéciaux de sécurité au palais présidentiel à Monrovia. | UN | 176 - كما زار الفريق في 15 أيار/مايو 2009 مستودع أسلحة دائرة الأمن الخاص في قصر الرئاسة في مونروفيا. |
Quatre navires gonflables à structure rigide seront déployés à Monrovia et Buchanan. | UN | وستنشر زوارق قابلة للنفخ ذات هياكل صلبة في مونروفيا وبوكانان. |
Toutefois, certains interlocuteurs se sont dit préoccupés par le fait que certains membres du Groupe auraient participé à des cambriolages à main armée à Monrovia. | UN | بيد أن بعض المحاورين أعربوا عن قلقهم مما ورد من تقارير عن تورط بعض أفراد الوحدة في أعمال سطو مسلح في مونروفيا. |
Il a enquêté en profondeur à Monrovia et dans les comtés libériens de Grand Gedeh, River Gee, Maryland et Grand Kru. | UN | وأجرى الفريق تحقيقات واسعة في مونروفيا ومقاطعات غراند عيده، وريفر غاي وماريلند وغراند كروالليبرية. |
La criminalité demeure une menace importante à la sécurité du personnel et des biens des Nations Unies, en particulier à Monrovia. | UN | 54 - لا تزال الجريمة تشكل تهديدا أمنيا رئيسيا لموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها، لا سيما في مونروفيا. |
Ces dernières semaines ont été marquées par une escalade des tensions et quelques actes de violence à Monrovia. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة تصاعدت حدة التوتر بشكل كبير، إذ وقعت بعض أعمال العنف في مونروفيا. |
Plusieurs témoignages recueillis par le Groupe d'experts citent également un autre individu, Mark Larry, qui aurait assuré le recrutement de mercenaires à Monrovia. | UN | وأفادت عدة شهادات جمعها الفريق عن شخص آخر يدعى مارك لاري بأنه كان يجند المرتزقة في مونروفيا. |
:: La Commission a créé un centre d'information et de recherche sur les droits de l'homme doté de 10 antennes de recherche à Monrovia | UN | :: إنشاء مركز معلومات وأبحاث حول حقوق الإنسان مزود بعشر مكاتب للأبحاث في مونروفيا |
:: La Mission a assuré des services quotidiens de navette par autobus à Monrovia | UN | :: توفير خدمات نقل يومية منتظمة بالحافلات في مونروفيا |
Cinq mille réfugiés supplémentaires se sont inscrits à l'ambassade de la Sierra Leone à Monrovia et au Haut Commissariat aux Nations Unies pour les réfugiés pour être rapatriés. | UN | وسجل 000 5 لاجئ أسماءهم لدى سفارة سيراليون في مونروفيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل العودة إلى بلادهم. |
Cette rencontre a été suivie d'une deuxième réunion à laquelle participaient des dissidents guinéens et des représentants du RUF à la Executive Mansion, à Monrovia. | UN | وأعقب هذا اجتماع ثان للمنشقين الغينيين والجبهة في قصر الرئاسة في مونروفيا. |
Doe et nombre de ces partisans ont alors été chassés du port franc de Monrovia le 9 septembre 1990 par les factions de Johnson. | UN | وفي 9 أيلول/ سبتمبر 1990، قضت قوات جونسون على دو وعلى العديد من أنصاره في ميناء فريبورت في مونروفيا. |
On a constaté que les différends fonciers, en particulier dans les comtés frontaliers, dissimulaient des tensions explosives entre communautés qui, si elles donnaient lieu à une escalade de la violence, prendraient une dimension ethnique, se propageraient dans les comtés voisins, se répercuteraient sur Monrovia et risqueraient d'entraîner l'intervention des milices aux frontières. | UN | ولوحظ أن المنازعات على الأراضي، ولا سيما في المقاطعات المتاخمة، " تقع في سياق متقلب محفوف بالانقسامات الطائفية التي إذا ما تصاعدت لتتحول إلى أعمال عنف، فإنها ستتخذ بعداً " إثنياً " وستمتد سريعاً إلى المقاطعات المجاورة وتكون لها انعكاسات في مونروفيا وتهدد بإثارة أنشطة ميليشاوية عبر الحدود " (9). |
Il ne serait pas viable que les seuls appareils de marquage se trouvent à Monrovia et que tout propriétaire d'arme doive assumer la charge d'apporter cette arme dans la capitale. | UN | ولن يتسنى القيام بذلك إذا كانت آلات الوسم الوحيدة موجودة في مونروفيا مع تحمل مالك أي سلاح عبء إحضاره إلى العاصمة. |