"في ميادين العلوم" - Traduction Arabe en Français

    • dans les domaines de la science
        
    • dans les domaines des sciences
        
    • dans les domaines scientifiques
        
    • dans les sciences
        
    • dans le domaine des sciences
        
    • en sciences
        
    • dans les activités scientifiques
        
    Le passage des femmes de l'éducation au plein emploi et à un travail décent, notamment dans les domaines de la science, de la technologie, de l'ingénierie et des mathématiques UN انتقال المرأة من التعليم إلى العمالة الكاملة والعمل اللائق، مع التركيز بشكل خاص على العمالة في ميادين العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات
    Une fois leur entrée effectuée dans les domaines de la science et de la technologie, les femmes constatent que l'avancement de leur carrière est minimal et la rétention est faible. UN وبعد دخولهن الابتدائي في ميادين العلوم والتكنولوجيا، تصبح فرصهن في التقدم الوظيفي ضئيلةً جداًّ، كما أن إبقاءهن في هذه المجالات ضعيف.
    :: Recruter activement des femmes dans les domaines des sciences, des technologies, de l'ingénierie et des mathématiques. UN :: العمل بنشاط من أجل إشراك النساء في العمل في ميادين العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات
    D'un autre côté, les étudiantes prédominent dans les domaines des sciences sociales, des arts et des lettres et dans l'enseignement. UN ومن ناحية أخرى، توجد الطالبات بأعداد أكبر في ميادين العلوم الاجتماعية، والآداب والعلوم الإنسانية، والتربية.
    Cependant, les données brutes masquent le fait que bien que leurs notes et leurs succès académiques sont au moins égaux et dépassent même ceux des hommes qu'il reste dans les domaines scientifiques, plus de femmes que d'hommes abandonnent les sciences peu après avoir commencé à être employées dans le monde universitaire. UN لكن البيانات الإجمالية تخفي حقيقة مؤداها أنه رغم ما تحرزه النساء من معدلات ومنجزات أكاديمية مكافئة لما يحرزه الرجال الذين يواصلون البقاء في ميادين العلوم أو متجاوزة لها، يفوق عدد النساء اللائي يتركن المجال العلمي فور استهلال عملهن الأكاديمي عدد الرجال الذين يفعلون ذلك.
    Les participants ont mis en avant le rôle central que les familles et les sociétés avaient à jouer pour soutenir les femmes et les filles dans leurs choix de carrière et favoriser leur avancement dans les domaines scientifiques. UN وأشار المشاركون إلى الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأسر والمجتمعات في دعم الخيارات المهنية للنساء والفتيات في ميادين العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، ودعم تقدمهن فيها.
    Le retour des jeunes filles diplômées dans les sciences et le commerce a été utilisé comme modèle de rôle pendant des présentations au cours des journées sur l'orientation dans diverses écoles secondaires. UN وقد استُخدمت الخريجات في ميادين العلوم والتجارة، بوصفهن مثالاً يُحتذى، للتحدث في أيام المهنة في مختلف المدارس الثانوية.
    La suprématie de la langue anglaise n'était qu'une des formes de la domination exercée dans le monde entier dans le domaine des sciences exactes et était étroitement associée à la question de la domination économique. UN فهيمنة اللغة اﻹنكليزية ليست سوى شكل واحد من أشكال الهيمنة التي تمارس في شتى أنحاء العالم في ميادين العلوم المتقدمة وهي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بمسألة الهيمنة الاقتصادية.
    2. Exhorte les États Membres à doter l'institut d'enseignants et à l'aider à parachever l'édification de ses infrastructures techniques pour lui permettre d'accueillir des étudiants dans les domaines de la science et de la technologie; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى تزويد المعهد بالأساتذة ومساعدته على استكمال بنيته الأساسية الفنية كي يكون في استطاعته استقبال الطلبة في ميادين العلوم والتكنولوجيا.
    dans les domaines de la science et de la technologie, la Division de l'alerte rapide et de l'évaluation du PNUE travaille déjà avec des partenaires nationaux et régionaux, issus de gouvernements, d'organes intergouvernementaux, d'organisations non gouvernementales et du secteur privé. UN 61 - تعمل شعبة الإنذار المبكر في اليونيب بالفعل مع الشركاء الوطنيين والإقليميين في ميادين العلوم والتكنولوجيا، المجتذبين من الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    4. APPELLE tous les Etats membres à doter l'institut d'enseignants et de l'aider à parachever l'édification de ses infrastructures techniques pour lui permettre d'accueillir des étudiants dans les domaines de la science et de la technologie. UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى تزويد المعهد بالأساتذة ومساعدته على استكمال بنيته الأساسية الفنية كي يكون في استطاعته استقبال الطلبة في ميادين العلوم والتكنولوجيا.
    Seize membres du Sénat sont nommés par le Président de la République parmi les citoyens les plus éminents possédant une grande expérience pratique et ayant rendu des services particuliers dans les domaines de la science, de l'art, de la littérature ou de l'économie et dans d'autres secteurs de la vie politique et sociale. UN ويعين رئيس جمهورية أوزبكستان 16 عضواً في مجلس الشيوخ من بين أكثر المواطنين بروزاً الذين لديهم تجربة عملية واسعة وأهلية خاصة في ميادين العلوم والفن والأدب والصناعة والميادين الأخرى في حياة الدولة والمجتمع.
    243. Le Comité a noté que l'enseignement des sciences spatiales pouvait beaucoup aider à orienter des étudiants vers les sciences et les techniques, l'ingénierie et les mathématiques, à renforcer les capacités nationales dans les domaines de la science et de l'industrie et à accroître les possibilités d'instruction grâce au recours à des techniques d'apprentissage à distance comme le téléenseignement et l'apprentissage en ligne. UN 243- ولاحظت اللجنة الدور الهام للتعليم في مجال الفضاء في إلهام الطلاب السعي إلى التخصص في مجالات العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، وتعزيز القدرات الوطنية في ميادين العلوم والصناعة، وتهيئة المزيد من فرص التعليم بالاستعانة بتكنولوجيات التعلم عن بُعد، مثل التعليم عن بُعد والتعلم الإلكتروني.
    Solutions fondées sur la psychologie pour réduire l'écart entre les sexes dans les domaines des sciences, des technologies, de l'ingénierie et des mathématiques. UN الحلول القائمة على علم النفس لردم الفجوة بين الجنسين في ميادين العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات.
    dans les domaines des sciences sociales, les avocats et les magistrats, par exemple, vont pouvoir jouer un rôle important dans le processus de transformation du statu quo en assurant l'application démocratique de la justice en Afrique du Sud. UN أما في ميادين العلوم الاجتماعية، فيمكن توقع اضطلاع المحامين والقضاة، مثلا، بدور هام في عملية تحويل اﻷمر الواقع بكفالة إقامة العدل بالطرق الديمقراطية في جنوب افريقيا.
    103. La gestion des risques écologiques fait l'objet d'initiatives dans les domaines des sciences de la mer, de la terre et de l'océanographie. UN ١٠٣ - تجري معالجة موضوع إدارة اﻷخطار البيئية من خلال أنشطة في ميادين العلوم البحرية وعلوم المحيطات والعلوم اﻷرضية.
    Chez les hommes, les cours de management et de direction figurent au premier rang alors que les femmes choisissent plutôt des formations générales dans les domaines des sciences naturelles, de la médecine et des langues. UN وتأتي دراسات الإدارة والتنظيم في المرتبة الأولى لدى الرجل في حين أن المرأة تختارا أكثر ما تختار التدريبات العامة في ميادين العلوم الطبيعية والطب واللغات.
    Au niveau de l'enseignement supérieur, des progrès ont été réalisés en ce qui concerne la participation des femmes dans les domaines scientifiques et technologiques. UN 13 - وعلى مستوى التعليم العالي، أُحرز تقدم في مجال تعزيز مشاركة المرأة في ميادين العلوم والتكنولوجيا.
    En 2007, le Ministère de la science, de la culture et des sports a lancé un programme de promotion des femmes dans les domaines scientifiques pour les années 2007 et 2008. UN 379 - باشرت وزارة العلم والثقافة والرياضة في سنة 2007، برنامجاً للنهوض بالمرأة في ميادين العلوم للسنتين 2007 و 2008.
    Ce genre d'études devrait devenir plus populaire dans les années à venir en raison des besoins sur le marché du travail de personnel hautement qualifié, en particulier dans les domaines scientifiques, techniques et biotechnologiques. UN وهذا النوع من الدراسات ينبغي أن يصبح أكثر شعبية في المستقبل نظراً لاحتياجات سوق العمل إلى موظفين ماهرين جداً، وخاصة في ميادين العلوم التقنية وفي العلوم الحيوية التقنية.
    On considère qu'il faut des politiques radicales pour remédier à la sous-représentation des femmes dans les sciences et les techniques. UN وارتؤي أن ثمة حاجة إلى اتباع سياسات شعبية واضحة تعالج نقص تمثيل النساء في ميادين العلوم والتكنولوجيا.
    Une équipe de sociologues de la Faculté de philosophie a mené en avril 2001 une enquête sociologique sur l'attitude des étudiants de l'Université du Monténégro à l'égard de la place actuelle et future des femmes dans le domaine des sciences, de la politique et de la culture. UN 706 - وشارك فريق من علماء الاجتماع من كلية الفلسفة في نيسان/أبريل 2001 في دراسة استقصائية اجتماعية لمواقف طلبة جامعة الجبل الأسود عن وضع المرأة الآن وفي المستقبل في ميادين العلوم والسياسة والثقافة.
    b) Promouvoir et développer sur place des capacités en sciences et technologie en fonction des besoins de développement du pays. UN " (ب) تعزيز وتنمية قدرة السكان الأصليين في ميادين العلوم والتكنولوجيا ذات الصلة بالاحتياجات الإنمائية للبلاد.
    Les participants ont réaffirmé qu'il importait de mieux tenir compte du point de vue de l'utilisateur dans les activités scientifiques. UN ١٣ - وأكد المشاركون مجددا على ضرورة تحسين التعبير عن وجهة نظر المستخدمين النهائيين في ميادين العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus