"في ميداني التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les domaines du développement
        
    • occupent des questions de développement
        
    À la veille de la célébration du cinquantième anniversaire de notre organisation, nombreux sont les défis auxquels elle fait face dans les domaines du développement économique et social. UN وفي عشية الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لمنظمتنا، نواجه تحديات كثيرة في ميداني التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le renforcement des liens avec l'Institut apporteraient à l'ONU une ressource supplémentaire pour ses travaux dans les domaines du développement et du droit international. UN كما أن تمتين الروابط مع المعهد سيوفر للأمم المتحدة موردا آخر فيما تقوم به من عمل في ميداني التنمية والقانون الدولي.
    Nous nous félicitons de la proposition de synthétiser, de chiffrer, de donner un ordre de priorité et d'inscrire dans un calendrier réalisable les objectifs approuvés par la communauté internationale dans les domaines du développement économique et social. UN كما أننا نرحب بالاندماج الداعي الى المؤالفة بين المرامي واﻷهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي في ميداني التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتحديد تكلفتها، وترتيب أولياتها، ووضعها في إطار زمني قابل للتنفيذ.
    Désireux d'intéresser à ses travaux des organisations non gouvernementales additionnelles, notamment celles qui sont actives dans les domaines du développement et des secours humanitaires, le Comité a arrêté un ensemble révisé de critères devant régir la participation des organisations non gouvernementales à ses activités. UN كما وضعت اللجنة عددا من المعايير المنقحة لاشتراك المنظمات غير الحكومية في أنشطتها، وذلك رغبة منها في إشراك منظمات غير حكوميـــــة إضافية في أعمالها، ولا سيما المنظمات الناشطة في ميداني التنمية والغوث اﻹنساني.
    12. Prie instamment tous les États, ainsi que les organismes internationaux qui s'occupent des questions de développement et de financement, de contribuer rapidement et généreusement pour faciliter l'exécution de tous les éléments des Accords de paix; UN ١٢ - يحث جميع الدول، فضلا عن المؤسسات الدولية المشتركة في العمل في ميداني التنمية والتمويل، على المساهمة فورا وبسخاء دعما لتنفيذ اتفاقات السلم من كل جوانبها؛
    À cet égard, la Thaïlande note avec satisfaction, dans le rapport A/49/445, que les activités de formation ont été recentrées pour répondre aux nouveaux impératifs, par exemple dans les domaines du développement durable et du maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، أعلن أن تايلند تلاحظ بارتياح، في التقرير A/49/445، أن أنشطة التدريب وجهت على نحو يجعلها تستجيب للمتطلبات الجديدة، على سبيل المثال، في ميداني التنمية المستدامة وحفظ السلم.
    À cet égard, nous voyons un lien étroit entre l'«Agenda pour la paix» et l'«Agenda pour le développement» et nous convenons entièrement que la quête pour la paix et la sécurité ne devrait pas détourner notre attention des autres objectifs fondamentaux de l'Organisation, notamment dans les domaines du développement économique et social. UN وفي هذا الصدد، نرى أن هناك صلة وثيقة بين " خطة للسلام " و " خطة للتنمية " ، ونوافق تمام الموافقة على أن السعي من أجل إحلال السلام واﻷمن ينبغي ألا يحول الانتباه عن أهداف أساسية أخرى للمنظمة، ولا سيما في ميداني التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Dotés de mandats complémentaires dans les domaines du développement urbain et de l'environnement mondial, ONU-Habitat et le PNUE coopèrent de façon continue depuis plus de 20 ans. UN 4 - يجمع بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئية، من خلال الولايتين المتكاملتين المسندتين إليهما في ميداني التنمية الحضرية والبيئة العالمية، تاريخ مشتَرك على مسار التعاون المتواصل طيلة 20 عاماً.
    c) Organisation d'une réunion conjointe d'experts nationaux dans les domaines du développement économique et social qui serait consacrée aux grandes questions touchant les politiques sociales recensées dans le cadre des activités de recherche. UN (ج) وتنظيم اجتماع مشترك للخبراء الوطنيين في ميداني التنمية الاقتصادية والاجتماعية بشأن مسائل السياسات الاجتماعية الرئيسية التي تحددت من خلال زيادة أنشطة البحث.
    Dans un certain nombre de domaines, toutefois, la portée de l’action du HCR requiert une réflexion ultérieure afin de s’assurer qu’elle fasse l’objet d’un consensus international, s’ancre solidement sur les principes de la protection internationale et se fonde sur un avantage comparatif vis à vis d’autres institutions ayant une compétence particulière dans les domaines du développement et des droits de l’homme. UN غير أن نطاق عمل المفوضية في عدد من المجالات، يقتضي المزيد من طول التفكير بغية ضمان أنه يحظى بتوافق آراء دولي ويقوم قياما راسخاً على مبادئ الحماية الدولية، وعلى أساس " الميزة النسبية " للمفوضية مقارنة بوكالات أخرى ذات أهلية خاصة في ميداني التنمية وحقوق اﻹنسان.
    q) Compte tenu du mandat, de l'expérience et des ressources limités du HCR, souligne que sa participation à de telles activités doit être limitée dans sa portée et sa durée, et doit être, dans toute la mesure du possible, conçue d'emblée en étroite collaboration avec les gouvernements concernés ainsi qu'avec les institutions dotées de compétences spécifiques dans les domaines du développement et des droits humains; UN )ف( تؤكﱢد، بالنظر إلى ولاية المفوضية وخبرتها ومواردها المحدودة، أن مشاركتها في مثل هذه اﻷنشطة يجب أن تكون محدودة من حيث النطاق والمدة ويجب أن تتم، حيثما أمكن ذلك ومنذ البداية بالتعاون الوثيق مع الحكومات المعنية وكذلك مع الوكالات التي لها اختصاص محدد في ميداني التنمية وحقوق اﻹنسان؛
    La préoccupation principale du PNUE dans le processus de suivi, qui l’a amené par exemple à participer aux réunions de suivi que la CEPALC et la CESAP ont organisées au niveau régional, a été d’encourager l’adoption d’une approche intégrée à l’exécution des programmes d’action des grandes conférences des Nations Unies dans les domaines du développement social et de l’environnement. UN وكان الشاغل الرئيسي لبرنامج البيئة في عملية المتابعة، على سبيل المثال من خلال مشاركته في اجتماعات المتابعة الإقليمية التي تنظمها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، يتمثل في تشجيع تبني نهج متكامل إزاء تنفيذ برامج عمل مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية في ميداني التنمية الاجتماعية والبيئة.
    12. Prie instamment tous les États, ainsi que les organismes internationaux qui s'occupent des questions de développement et de financement, de contribuer rapidement et généreusement pour faciliter l'exécution de tous les éléments des Accords de paix; UN ١٢ - يحث جميع الدول، فضلا عن المؤسسات الدولية المشتركة في العمل في ميداني التنمية والتمويل، على المساهمة فورا وبسخاء دعما لتنفيذ اتفاقات السلم من كل جوانبها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus