"في ميدان التثقيف" - Traduction Arabe en Français

    • dans le domaine de l'éducation
        
    • dans le domaine de l'enseignement
        
    • en matière d'éducation
        
    • en ce qui concerne l'éducation
        
    • en ce qui concerne l'enseignement
        
    Il y a donc lieu de se féliciter, en particulier dans le domaine de l'éducation et de l'information, de l'intensification des efforts des gouvernements et des organisations non gouvernementales. UN ولذلك فإن مما يبعث على الرضاء ملاحظة أن جهود الحكومات والمنظمات غير الحكومية تتزايد في ميدان التثقيف والاعلام بالذات.
    Des mesures complémentaires doivent être prises dans le domaine de l'éducation; UN وتدعو الحاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير في ميدان التثقيف.
    vi) Susciter, appuyer et entreprendre des recherches dans le domaine de l'éducation sanitaire; UN `٦` تشجيع البحوث ودعمها وإجراؤها في ميدان التثقيف الصحي؛
    Différentes mesures ont également été prises dans le domaine de l'enseignement des droits de l'homme, en collaboration avec des institutions nationales et internationales. UN واتخذت إجراءات مختلفة أيضا في ميدان التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية والدولية.
    L'Assemblée générale a félicité le Gouvernement cambodgien, le Haut Commissariat et la société civile de leurs efforts en matière d'éducation et de formation dans le domaine des droits de l'homme. UN وأثنت الجمعية العامة على جهود حكومة كمبوديا ومكتب المفوضية والمجتمع المدني في ميدان التثقيف بشأن حقوق الإنسان والتدريب عليها.
    Consciente de l'expérience que les opérations des Nations Unies visant à la consolidation de la paix, telles que la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador et l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge, ont permis d'acquérir en ce qui concerne l'éducation pour les droits de l'homme, UN وإدراكا منها لتجربة عمليات اﻷمم المتحدة لبناء السلم، بما فيها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان،
    Consciente de l'expérience que les opérations des Nations Unies visant à la consolidation de la paix comme la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador et l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge ont permis d'acquérir en ce qui concerne l'enseignement des droits de l'homme, UN وإدراكا منها لتجربة عمليات اﻷمم المتحدة لبناء السلم بما فيها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في ميدان التثقيف في مجال حقوق الانسان،
    On a d'autre part demandé quelles initiatives avaient été prises dans le domaine de l'éducation pour lutter de manière efficace contre la xénophobie, comment le Gouvernement allemand s'efforçait-il de faire mieux connaître la Convention et, d'une manière générale, de donner effet à l'article 7 de la Convention. UN وسئل أيضا عن المبادرات التي اتخذت في ميدان التثقيف لمكافحة كراهية اﻷجانب مكافحة فعالة، وعما تفعله حكومة ألمانيا لزيادة الوعي بالاتفاقية، وبوجه عام، لاتخاذ تدابير لتنفيذ المادة ٧ من الاتفاقية.
    En vertu du mémorandum d'accord, le Centre continue de fournir une assistance technique au Gouvernement, au Parlement, à la justice et aux ONG, en particulier dans le domaine de l'éducation et de la formation en matière de droits de l'homme. UN ويواصل المركز، في إطار مذكرة التفاهم، تزويد الحكومة والبرلمان والسلطة القضائية بالتعاون التقني، ولا سيما في ميدان التثقيف والتدريب على حقوق اﻹنسان.
    Collaboration générale dans le domaine de l'éducation UN التعاون العام في ميدان التثقيف
    Elle a donc été diffusée auprès de tous les États Membres, du Département des affaires de désarmement, des organisations internationales concernées et des organisations de la société civile qui oeuvrent dans le domaine de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وبذا يكون الكراس قد وزع على جميع الدول الأعضاء وعلى إدارة شؤون نزع السلاح وعلى المنظمات الدولية الملائمة الأخرى وعلى منظمات المجتمع المدني في ميدان التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Notamment, il faut s'employer à établir des réseaux, dans le domaine de l'éducation en matière de droits de l'homme, entre gouvernements, organisations non gouvernementales et organisations régionales afin de les encourager à partager leurs expériences. UN فعلى وجه الخصوص يجب تكريس المزيد من الاهتمام لإقامة الشبكات في ميدان التثقيف في مجال حقوق الإنسان بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية من أجل تعزيز المشاركة في تبادل الخبرات فيما بينها.
    Le Japon a aussi décidé d'appuyer les activités de l'ONU dans le domaine de l'éducation pour le désarmement au Cambodge, en sus de l'aide bilatérale qu'il fournit à ce pays dans le cadre d'un programme < < armes contre développement > > . UN وقررت اليابان أيضا دعم أنشطة الأمم المتحدة في ميدان التثقيف في مجال نزع السلاح في كمبوديا، إضافة إلى تقديم مساعدة ثنائية لبرنامج الأسلحة مقابل التنمية.
    Elle a demandé à la Tunisie de décrire les mesures qu'elle avait prises pour promouvoir une culture des droits de l'homme et l'a invitée à partager son expérience, notamment dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme. UN وطلبت إلى تونس أن تطلعها على ما اتخذته من خطوات فيما يتعلق بالجهود الجارية لوضع ركائز ثقافة حقوق الإنسان وأن تتقاسم تجاربها خاصةً في ميدان التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Elle a demandé à la Tunisie de décrire les mesures qu'elle avait prises pour promouvoir une culture des droits de l'homme et l'a invitée à partager son expérience, notamment dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme. UN وطلبت إلى تونس أن تطلعها على ما اتخذته من خطوات فيما يتعلق بالجهود الجارية لوضع ركائز ثقافة حقوق الإنسان وأن تتقاسم تجاربها خاصةً في ميدان التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Nombre et type d'initiatives liées à la DDTS dans le domaine de l'éducation UN عدد ونوع المبادرات ذات الصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف التي اتخذتها منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في ميدان التثقيف
    Deux d’entre elles étaient financées au moyen de ressources inutilisées en 1997, une l’était au moyen du Fonds d’affectation spéciale administré par l’UNESCO et le Gouvernement italien, et quatre avaient été accordées dans le cadre d’un projet de l’UNESCO financé par l’Union européenne en vue d’encourager la mise en place d’un réseau d’échange d’informations dans le domaine de l’éducation préventive contre l’abus des drogues. UN ومن هذه المنح، مولت اثنتان من أموال السنة السابقة ومنحة واحدة من الصناديق الاستئمانية المشتركة بين اليونيسكو وإيطاليا وأربع منح في إطار مشروع لليونسكو ممولة من اللجنة اﻷوروبية بهدف العمل على إيجاد شبكة لتبادل المعلومات في ميدان التثقيف الوقائي لمناهضة إساءة استعمال المخدرات.
    Mesures spéciales adoptées dans le domaine de l'enseignement des droits de l'homme et de l'éducation à ces questions UN التدابير الخاصة المتخذة في ميدان التثقيف والتعليم في مجال حقوق الإنسان
    Les participants ont informé les membres du Comité des mesures que prenaient leurs organisations dans le domaine de l'enseignement des droits de l'homme. UN وأبلغ المشتركون أعضاء اللجنة بالاجراءات التي تتخذها منظماتهم في ميدان التثقيف المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    Afin d’appuyer l’action, en matière d’éducation, des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme, le Haut Commissariat aux droits de l’homme publie actuellement une étude réalisée en 1996-1997 sur l’éducation dans le domaine des droits de l’homme et les traités relatifs aux droits de l’homme. UN ٢٥ - دعما لجهود هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، تصدر المفوضية حاليا دراسة عنوانها التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان ومعاهدات حقوق اﻹنسان، أجريت في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Consciente de l'expérience que les opérations des Nations Unies visant à la consolidation de la paix, telles que la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador et l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge, ont permis d'acquérir en ce qui concerne l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, UN وإدراكا منها لتجربة عمليات اﻷمم المتحدة لبناء السلم، بما فيها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان،
    Consciente de l'expérience que les opérations des Nations Unies visant à la consolidation de la paix comme la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador et l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge ont permis d'acquérir en ce qui concerne l'enseignement des droits de l'homme, UN وإدراكا منها لتجربة عمليات اﻷمم المتحدة لبناء السلم، بما فيها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، في ميدان التثقيف في مجال حقوق الانسان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus