Colloque sur le renforcement de la Convention sur les armes biologiques : Coopération internationale et échanges dans le domaine de la biotechnologie. | UN | ندوة بشأن تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية: التعاون والتبادل الدولي في ميدان التكنولوجيا الحيوية. |
Or, les découvertes dans le domaine de la biotechnologie ayant une grande importance pour les agriculteurs, il est de plus en plus nécessaire de développer des programmes d'éducation qui leur sont destinés. | UN | ونظرا إلى الاكتشافات التكنولوجية في ميدان التكنولوجيا الحيوية ذات اﻷهمية البالغة بالنسبة للمزارعين، هناك حاجة متزايدة لتعزيز برامج تثقيف المزارعين. |
iii) D'élaborer un code de conduite à l'intention des scientifiques et des centres de recherche scientifique dans le domaine de la biotechnologie qui garantisse le libre accès scientifique aux ressources génétiques mondiales et le partage des bénéfices avec les pays en développement; | UN | `3 ' وضع مدونة سلوك للعاملين في ميدان التكنولوجيا الحيوية من علماء ووحدات علمية، بحيث تكفل هذه المدونة حرية الاستفادة العلمية من الموارد الوراثية على الصعيد العالمي وتقاسم الفوائد مع البلدان النامية؛ |
Dans ce texte, l'Union européenne demandera également des mesures spécifiques de coopération et d’assistance internationales dans le domaine des biotechnologies. | UN | كما سيدعو الموقف المشترك إلى اتخاذ تدابير محددة للتعاون والمساعدة الدوليين في ميدان التكنولوجيا الحيوية. |
Toutefois, la question de la sûreté des biotechniques dépasse largement la protection et l'utilisation durable de la diversité biologique. | UN | على أن مسألة السلامة في ميدان التكنولوجيا الحيوية تتجاوز نطاق حفظ الموارد والاستغلال المستدام للتنوع البيولوجي. |
iv) D'envisager un système approprié de remplacement pour protéger la propriété intellectuelle dans le domaine de la biotechnologie... | UN | `4 ' مناقشة نظام بديل مناسب لحماية الملكية الفردية في ميدان التكنولوجيا الحيوية...؛ |
iv) D'envisager un système approprié de remplacement pour protéger la propriété intellectuelle dans le domaine de la biotechnologie... | UN | `4 ' مناقشة نظام بديل مناسب يستهدف حماية الملكية الفكرية في ميدان التكنولوجيا الحيوية ... |
iii) D'élaborer un code de conduite à l'intention des scientifiques et des centres de recherche scientifique dans le domaine de la biotechnologie qui garantisse le libre accès scientifique aux ressources génétiques mondiales et le partage des bénéfices avec les pays en développement; | UN | `3 ' وضع مدونة سلوك للعاملين في ميدان التكنولوجيا الحيوية من علماء ووحدات علمية، بحيث تكفل هذه المدونة حرية الاستفادة العلمية من الموارد الوراثية على الصعيد العالمي وتقاسم الفوائد مع البلدان النامية؛ |
Les armes biologiques représentent un sujet de grave préoccupation pour mon pays. La connaissance et les techniques dans le domaine de la biotechnologie et des sciences génétiques évoluent rapidement tant sur le plan civil que militaire, avec pour conséquence des risques d'abus toujours plus grands. | UN | كما أن الأسلحة البيولوجية موضوع يثير قلقا كبيرا لبلدي، فالمعرفة والتكنولوجيا في ميدان التكنولوجيا الحيوية وعلم الوراثة يتطوران بسرعة في المجالين المدني والعسكري؛ وبالتالي، فإن أخطار إساءة استخدامهما تتزايد باطراد. |
Certains délégués ont fait remarquer qu'il est devenu nécessaire de suivre l'évolution de la situation dans le domaine des biotechnologies. | UN | 25 - أشار بعض المندوبين إلى أن هناك حاجة إلى رصد ما يستجد من تطورات في ميدان التكنولوجيا الحيوية. |
26. Compte tenu du nombre croissant de personnes exposées à des agents biologiques sur leur lieu de travail, l'OIT a décidé de renforcer les activités qu'elle consacre à l'analyse des données utilisées pour évaluer les risques et mettre au point des mesures préventives dans le domaine des biotechniques. | UN | ٢٦ - وفي وجه تزايد عدد العاملين المعرضين للعناصر البيولوجية في مكان العمل، قررت منظمة الصحة العالمية تكثيف جهودها في مجال تقييم بيانات تقديرات المخاطر، ووضع تدابير وقائية في ميدان التكنولوجيا الحيوية. |