En dépit des efforts accomplis dans le domaine de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, des écarts entre les politiques et la pratique persistent encore. | UN | :: رغم الجهود المبذولة في ميدان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ما زالت تفاوتات قائمة بين السياسات والممارسة. |
Les réalisations de la CNDH dans le domaine de l'égalité des droits entre les hommes et les femmes sont assez nombreuses. | UN | إن إنجازات اللجنة عديدة في ميدان المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء. |
Elle a encouragé l'Albanie à poursuivre son action dans le domaine des droits de l'homme, en particulier dans le domaine de l'égalité des sexes et de la prévention du travail des enfants. | UN | وشجعت تركيا ألبانيا على مواصلة جهودها فيما يتعلق بحقوق الإنسان، لا سيما في ميدان المساواة بين الجنسين ومنع عمل الأطفال. |
Les principales avancées en matière d'égalité en droit sont les suivantes : | UN | وفيما يلي سرد لنواحي التقدم الرئيسية في ميدان المساواة أمام القانون: |
En outre, conformément aux stratégies sectorielles individuelles en matière d'égalité des sexes, des organes ont été créés pour surveiller la mise en œuvre de ces documents. | UN | وإضافة إلى ذلك، ووفقا للاستراتيجيات القطاعية الفردية في ميدان المساواة بين الجنسين، أنشئت هيئات لرصد تنفيذ هذه الوثائق. |
Les inspections du travail ont intensifié leurs travaux en faveur de l'égalité des sexes et de l'égalité des chances et renforcé leurs effectifs. | UN | وكثفت هيئات تفتيش العمل عملها في ميدان المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص، كما عُززت قدراتها. |
L'Azerbaïdjan s'est félicité des progrès dans le domaine de l'égalité entre les sexes. | UN | ورحبت أذربيجان بالتقدم المحرز في ميدان المساواة بين الجنسين. |
Des dons pour la recherche ont été offerts dans le domaine de l'égalité entre les sexes avec un accent spécial sur l'éducation supérieure. | UN | :: قدمت منح للبحث في ميدان المساواة بين الجنسين، مع التأكيد بوجه خاص على المساواة بين الجنسين في التعليم العالي. |
L'un des problèmes les plus épineux qui se posent dans le domaine de l'égalité des sexes concerne les rémunérations. | UN | تمثل الفجوة بين الأجور مشكلة من أكبر المشاكل في ميدان المساواة بين الجنسين. |
Les avancées de la Jurisprudence communautaire ont eu des effets dans le domaine de l'égalité professionnelle. | UN | وكان لخطوات التقدم التي حققتها اﻷحكام القضائية المجتمعية آثار في ميدان المساواة المهنية. |
:: La préparation et l'exécution des décisions du Gouvernement dans le domaine de l'égalité des femmes et des hommes; | UN | :: إعداد وتنفيذ مقررات الحكومة في ميدان المساواة بين المرأة والرجل؛ |
Résultats nationaux obtenus dans le domaine de l'égalité des sexes | UN | أولا - موجز تنفيذي الإنجازات الوطنية في ميدان المساواة بين الجنسين |
C'est pourquoi la Slovaquie se félicite de la création récente de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes) et salue les efforts déployés par l'ONU dans le domaine de l'égalité des sexes. | UN | ولهذا السبب ترحب سلوفاكيا بإنشاء كيان معني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتقدر جهود الأمم المتحدة المبذولة في ميدان المساواة بين الجنسين. |
Chaque année, le Ministre rédige un rapport sur les réalisations de l'année précédente dans le domaine de l'égalité des sexes ainsi qu'un plan perspectif et d'action pour l'égalité des sexes. | UN | ويضع كل وزير كل سنة تقريرا يشمل الإنجازات التي تحققت في السنة السابقة في ميدان المساواة بين الجنسين ومنظورا وخطة عمل بشأن المساواة بين الجنسين. |
Le tableau suivant illustre la participation des élèves et des enseignants aux conférences et conventions organisées dans le domaine de l'égalité entre les sexes : | UN | 347 - ويبين الجدول التالي مشاركة التلاميذ وهيئة التدريس في مؤتمرات واجتماعات في ميدان المساواة بين الجنسين: |
Des comités spéciaux chargés de faire respecter l'égalité entre les hommes et les femmes ont été également créés dans certains cas; dans les plus petites zones des gouvernements locaux, les comités des affaires sociales ont été chargés de tâches dans le domaine de l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | وأنشئت أيضا لجان خاصة للمساواة بين الجنسين في بعض الحالات الأخرى وفي مناطق الحكم المحلي الصغرى، أسندت إلى لجان الشؤون الاجتماعية في مناطق الحكم المحلي الصغرى، مهام في ميدان المساواة بين الجنسين. |
Enfin, dans ce rapport il est souligné note que les systèmes d'évaluation des emplois à adopter par l'Islande doivent être conformes aux engagements pris au niveau international en matière d'égalité entre les sexes, tant au niveau de la conception que de l'application. | UN | وأخيراً ركز الفريق العامل على وجوب أن تكون نظم تقييم العمل المعتمدة في آيسلندا مطابقة في تصميمها واستخدامها للالتزامات الدولية في ميدان المساواة بين الجنسين. |
Le Grand-Duché de Luxembourg avait accueilli des chefs d'Etat, des membres de gouvernement, des expertes et experts en matière d'égalité en provenance des 55 Etats membres de l'Organisation Internationale des Femmes (OIF) de la Francophonie. | UN | واستقبلت دوقية لكسمبرغ الكبرى رؤساء الدول وأعضاء الحكومة وخبراء في ميدان المساواة من 55 دولة عضوا في المنظمة الدولية للنساء الفرانكوفونات. |
Enfin, M. Flinterman se demande si la Convention est considérée comme le fondement de l'ensemble des politiques, programmes et textes de loi en matière d'égalité entre les sexes - dans la mesure où la présentation effectuée par la Slovaquie ne se réfère qu'au Programme d'Action de Beijing. | UN | وتساءل أخيراً عما إذا كان ينظر إلى الاتفاقية على أنها الإطار لكل سياسات الحكومة وبرامجها وتشريعاتها في ميدان المساواة بين الجنسين، لأن العرض لم يشر إلا إلى منهاج عمل بيجين. |
L’OIT a publié une brochure destinée à familiariser les membres des organes chargés de veiller à l’application des dispositions pertinentes avec les nouvelles tendances en matière d’égalité d’emploi entre hommes et femmes, telles que le harcèlement sexuel sur les lieux de travail et les nouvelles approches dans le domaine de l’égalité des salaires. | UN | وأنتجت منظمة العمل الدولية نشرة ﻹرشاد أعضاء جهاز اﻹنفاذ الرسمي بشأن الاتجاهات الجديدة التي تؤثر على المساواة في العمالة، من قبيل المضايقة الجنسية في مكان العمل والنُهج الجديدة في ميدان المساواة في اﻷجر بين الرجل والمرأة. |
Le site Web < www.ligestillingidanmark.dk > est le portail Internet des municipalités et des régions en ce qui concerne les activités en faveur de l'égalité des sexes. | UN | والموقع المذكور أعلاه هو البوابة التي تكفل الوصول إلى عمل البلديات والمحافظات في ميدان المساواة الجنسانية. |
Il convient toutefois de noter que depuis plusieurs années, le prix pour l'égalité des chances ne récompense plus uniquement les actions menées en faveur de l'égalité entre les sexes. | UN | غير أنه لا بد من الإشارة إلى أن جائزة تساوي الفرص لم تعد منذ عدة أعوام تُمنح على وجه الحصر في ميدان المساواة بين الجنسين. |